Les Litanies De Satan

[Words taken from "Revolte" Charles Baudelaire]

O toi, le plus savant et le plus beau des Anges
Dieu trahi par le sort et privé de louanges

O Prince de l'exil, à qui l'on a fait du tort
Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort

Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines
Guérisseur familier des angoisses humaines

Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits
Enseignes par l'amour le goût du Paradis

O toi qui de la mort, ta vieille et forte amante
Engendras l'Espérance, - une folle charmante!

Toi qui fais au proscrit ce regard calme et haut
Qui damne tout un peuple autour d'un échafaud

Toi qui sais en quels coins des terres envieuses
Le Dieu jaloux cacha les pierres précieuses

Toi dont l'œil clair connaît les profonds arsenaux
Où dort enseveli le peuple des métaux

Toi dont la large main cache les précipices
Au somnambule errant au bord des édifices

Toi qui, magiquement, assouplis les vieux os
De l'ivrogne attardé foulé par les chevaux

Toi qui, pour consoler l'homme frêle qui souffre
Nous appris à mêler le salpêtre et le soufre

Toi qui poses ta marque, ô complice subtil
Sur le front du Crésus impitoyable et vil

Toi qui mets dans les yeux et dans le cœur des filles
Le culte de la plaie et l'amour des guenilles

Bâton des exilés, lampe des inventeurs
Confesseur des pendus et des conspirateurs

Père adoptif de ceux qu'en sa noire colère
Du paradis terrestre a chassés Dieu le Père

Gloire et louange à toi, Satan, dans les hauteurs
Du Ciel, où tu régnas, et dans les profondeurs
De l'Enfer, où, vaincu, tu rêves en silence!
Fais que mon âme un jour, sous l'Arbre de Science
Près de toi se repose, à l'heure où sur ton front
Comme un Temple nouveau ses rameaux s'épandront!

As Litanias de Satã

[Palavras retiradas do poema "Revolta" Charles Baudelaire]

Ó tu, o mais instruído e o mais belo dos anjos
Deus traído pelo destino e privado de louvor

O Príncipe do exílio, que foi injustiçado
E quem, derrotado, sempre regressa mais forte

Você que sabe tudo, grande rei das coisas subterrâneas
Curandeiro familiarizado com as ansiedades humanas

Você que, mesmo para os leprosos, para os párias amaldiçoados
Assina pelo amor o gosto do Paraíso

Ó tu que dá morte, teu velho e forte amante
Irá gerar esperança - uma louca encantadora!

Você que faz o pária parecer calmo e alto
Que leva o povo ao pé da fora a desvairar

Tu que bem sabes em que terras invejosas
O deus ciumento esconde as pedras mais preciosas

Tu cujo olhar desvela os fundos arsenais
Onde sepulto dorme o povo dos metais

Tu cuja larga mão oculta os precipícios
Ao sonâmbulo a errar no alto dos edifícios

Tu que magicamente amacias os ossos
Do ébrio tardio que um tropel fez em destroços

Tu que para o consolo eterno de quem sofre
Nos ensinaste a unir o salitre ao enxofre

Tu que pões tua marca, ó cúmplice sutil
Sobre a fronte do Creso implacável e vil

Tu que infundes no olhar e na alma das donzelas
O amor aos trapos e a paixão pelas mazelas

Bastão do desterrado, archote do inventor
Confessor do enfrocado e do conspirador

Pai adotivo dos que, em cólera sombria
O deus padre baniu do Éden terrestre um dia

Glória e louvor a ti, Satã, lá nas alturas do Céu
Onde reinaste, e nas furnas escuras do Inferno
Onde vencido, sonhas silencioso
Sob a Árvore da Ciência, um dia, que o repouso minha
Alma encontre em ti quando na tua testa seus ramos
Expandir qual novo templo em festa

Composição: