Strange Affair
Wishbone Ash
Estranho Caso
Strange Affair
Eu tive o suficiente deste estranho caso
I had enough of this strange affair
Tentei tanto, mas nós continuamos em lugar nenhum.
Tried so hard but we got nowhere.
Você me arrasta para baixo, o que você quer fazendo isso?
You drag me down, what you doing it for?
Eu não agüento mais.
I can't handle it anymore.
Por que, oh por que você não vai me ouvir?
Why, oh why won't you hear me?
Esta informação é de graça.
This information is yours for free.
Eu estou dizendo a você, como eu sei que eu deveria.
I'm telling you like I know I should
Estou machucado, mas você não pode ver sangue.
I'm hurt, but you can't see the blood.
Bem, eu devo ter sido louco
Well, I must have been mad
Fui ao médico, me senti tão triste.
Went to the doctor, I felt so sad.
Sim, eu devo estar louco
Yeah, I must be insane
Você me virou denovo... e denovo.
You turned me over again and again.
Tive o suficiente deste estranho caso
Had enough of this strange affair
Fácil de ver que você simplesmente não se importa.
Plain to see that you just don't care.
Está a brincar por muito tempo.
You been fooling around for too long
Essa não é a maneira para continuarmos.
That ain't the way to be carrying on.
Porque, oh porque não importa para você?
Why, oh why don't it matter to you?
Você não sabe o que você está me fazendo passar?
Don't you know what you're putting me through?
Mas isso acabou, as lágrimas que tenho chorado.
But it's over, tears I have cried.
Este estranho caso é um espinho no meu lado.
This strange affair is a thorn in my side.
Tive o suficiente deste estranho caso
Had enough of this strange affair
Eu era uma vítima de um amor tão raro.
I was a victim of a love so rare.
Disse-me mentiras e traiu minha confiança
Told me lies and betrayed my trust
Sinti-me como um otário com uma paixão adolescente.
Feel like a sucker with a teenage crush.
Por que, oh por que manter adiante?
Why, oh why keep leading me on?
Você não sabe o quê esta fazendo-me mal?
Don't you know you been doing me wrong?
Seus melhores amigo confirmaram meus piores temores...
Your best friend confirmed my worst fears
Deveria saber que tinha que acabar em lágrimas.
Should have known it had to end in tears.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wishbone Ash e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: