Ne Me Laisse Pas (part. Slimane)
Vitaa
Não Me Deixe (part. Slimane)
Ne Me Laisse Pas (part. Slimane)
Não, não me deixe
Non, non ne me laisse pas
Por favor, não me deixe
Je t'en prie, ne me laisse pas
Você não vai me deixar assim
Tu vas pas me laisser comme ça
Você não vai deixar ir assim
Tu vas pas lâcher comme ça
Não, não me deixe
Non, non ne me laisse pas
Por favor, não me deixe
Je t'en prie, ne me laisse pas
Você não vai me deixar assim
Tu vas pas me laisser comme ça
Eu não tenho ombros para viver neste mundo louco
J'ai pas les épaules pour vivre dans ce monde de fou
Quando eu encontro a morte eu pergunto a ela: Senhora, você aceita?
Quand je croise la mort je lui demande Madame voulez-vous
Como um equilibrista que caiu da corda
Comme un funambule qui est tombé de la corde
Pequei demais, mas sei que Deus é misericordioso
J'ai trop pêché mais je le sais, Dieu est miséricorde
Com o tempo, entendi que os homens geralmente são maus
Avec le temps j'ai compris, que les hommes sont souvent mauvais
Eles nos apunhalam pelas costas, é apenas causa e efeito
Ils te poignardent dans le dos, c'est juste une cause à effet
Muito gentil, sou um idiota, confiei na vida
Trop gentil je suis con, j'ai fait confiance à la vie
Mas percebi que ela não valia nada quando Abdoulaye foi embora
Mais j'ai compris qu'elle ne valait rien quand Abdoulaye est parti
Não tenho tempo para prestar atenção na merda que você cospe
J'ai pas le temps moi de faire attention à la merde que tu craches
Tenho muito o que fazer pela minha mãe, você deve saber disso
J'ai trop de choses à accomplir pour ma mère faut que tu le saches
Eu chorei quando comprei a casa dela
J'ai pleuré quand je lui ai acheté sa maison
Eu chorei quando escrevi essa música
J'ai pleuré quand j'ai écrit cette chanson
Não, não me deixe
Non, non ne me laisse pas
Por favor, não me deixe
Je t'en prie, ne me laisse pas
Você não vai me deixar assim
Tu vas pas me laisser comme ça
Você não vai deixar ir assim
Tu vas pas lâcher comme ça
Não, não me deixe
Non, non ne me laisse pas
Por favor, não me deixe
Je t'en prie, ne me laisse pas
Você não vai me deixar assim
Tu vas pas me laisser comme ça
Você não vai desistir assim, vai?
Tu vas pas lâcher comme ça, non
Sentado em um banco, observando os pássaros passarem
Posé sur un banc, je regarde les oiseaux passer
Eu gostaria de fazer o que eles fazem, sair daqui e nunca me arrepender
Je voudrais faire comme eux, me casser sans rien regretter
Eu sonhava com o Panamá, mas nunca pensei que chegaria lá
J'ai rêvé de Paname, je pensais jamais y arriver
Desde que cheguei aqui, senti falta dos subúrbios, por isso gosto de voltar pra eles
Depuis que j'y suis ma banlieue me manque alors j'aime y repasser
Com o tempo, sujei o que restou da minha alma
Avec le temps j'ai sali ce qu'il restait de mon âme
Tantas vezes que quase caí no chão
Tellement de fois j'ai failli me crasher sur le macadam
Muito estúpido, sou legal, não posso mais fingir que tudo me convém
Trop con, je suis gentil, je peux plus faire semblant que tout me va
Esse mundo me enoja e tenho medo de que ele nunca acabe
Ce monde me dégoûte et j'ai peur que tout ça n'en finisse pas
Quando olho para a geração mais jovem, digo a mim mesmo que tive sorte
Quand je regarde les plus jeunes, je me dis que j'ai eu de la chance
Quando era adolescente, não precisava de seguidores para fazer parte da dança
Ado j'avais pas besoin de followers pour faire partie de la danse
Só durmo bem quando estou fora
Je dors bien seulement quand je suis loin
Eu tenho dormido bem desde que eu escrevi esse refrão
Je dors bien depuis que j'ai posé ce refrain
Não, não me deixe
Non, non ne me laisse pas
Por favor, não me deixe
Je t'en prie, ne me laisse pas
Você não vai me deixar assim
Tu vas pas me laisser comme ça
Você não vai deixar ir assim
Tu vas pas lâcher comme ça
Não, não me deixe
Non, non ne me laisse pas
Por favor, não me deixe
Je t'en prie, ne me laisse pas
Você não vai me deixar assim
Tu vas pas me laisser comme ça
Você não vai deixar assim, não
Tu vas pas lâcher comme ça, non
Eu quero me perdoar, está decidido agora
Je veux me pardonner, ça y est c'est décidé
Agora eu não posso cantar, por favor, faça isso
Là je peux plus chanter, Cha', fais-le s'il te plaît
Please do it
Cha', fais-le s'il te plaît
Não, não, não me deixe
Non, non ne me laisse pas
Eu te imploro, não me deixe
Je t'en prie, ne me laisse pas
Você não vai me deixar assim
Tu vas pas me lâcher comme ça
Não, não me deixe
Non, non ne me laisse pas
Por favor, não me deixe
Je t'en prie, ne me laisse pas
Você não vai me deixar assim
Tu vas pas me laisser comme ça
Você não vai desistir assim
Tu vas pas lâcher comme ça
Não, não me deixe
Non, non ne me laisse pas
Por favor, não me deixe
Je t'en prie, ne me laisse pas
Você não vai me deixar assim
Tu vas pas me laisser comme ça
Você não vai deixar assim, não
Tu vas pas lâcher comme ça, non
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vitaa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: