Keep Movin' On
Vinnie Paz
Continue Em Frente
Keep Movin' On
Eu perdi meu emprego na fábrica e isso é desastroso
I lost my job at the factory and that's disastrous
Eles disseram que é devido à regulamentação e impostos mais altos
They said it's due to regulation and higher taxes
Eles não me dão aviso, eles me derrubaram do meu eixo
They ain't give me no notice, they knocked me off my axis
Eu não posso pagar a conta de eletricidade, é a escuridão total
I can't pay the electric bill, it's total blackness
Sugeri alguns incentivos para a inovação
I suggested some incentives for innovation
Mas isso foi encontrado com resistência como se fosse um pecado de Satanás
But that was met with resistance like it's a sin of Satan
Estou perdendo a paciência por aqui, estou cansado de esperar
I'm losing my patience over here, I'm sick of waiting
E eu nunca esperava estar nesta situação
And I ain't never expect to be in this situation
E os trabalhos de fabricação estão desaparecendo rapidamente
And the manufacturing jobs are fading fast
Não posso fazer mais nada, eu deveria ter ficado na aula
Can't do nothing else, I should've stayed in class
Eu tenho que esperar até o verão para cortar as folhas de grama
I have to wait till summertime to cut the blades of grass
Tenho um pouco de dinheiro, tenho que fazer isso durar
I have this little bit of money, have to make it last
Tenho filhos para alimentar, tenho uma esposa amorosa
I have children to feed, I have a loving wife
Eu tive momentos difíceis e isso não foi nada bom
I had a hard time coming that was nothing nice
Eu continuo me perguntando o que estou fazendo de errado
I keep asking myself what am I doing wrong
E eles apenas olham para mim e me dizem que continue movendo
And they just look at me and tell me keep it movin' on
Continue em frente
Keep movin' on
Mas eu não sei para onde ir
But I don't know where to go
Nenhum lugar para ir
Nowhere to go
Continue em frente
Keep movin' on
Era como 1991, 1992
It was like '91, '92
Eu me lembro de pessoas nos dizendo que ninguém com a gente
I remember people telling us that ain't nobody signing you
Não há italianos ou porto-riquenhos que estão brilhando
There's no Italians or Puerto Ricans that's shining through
Vocês devem voltar e fazer o que vocês foram projetados para fazer
Y'all should just go back and just do what y'all was designed to do
Nós não somos ouvidos nada disto, nós éramos muito bobões
We ain't listened to none of that, we hard-headed
Nós levamos de volta para o laboratório e, em seguida, o deus defini-lo
We took it back to the lab and then the god set it
Nós fumamos erva, bebíamos licor e nós tínhamos pistolas
We smoked els, drank liquor and we got wetted
E tudo o que fizemos naquela época era bárbaro
And everything we did back then was barbaric
Por volta de 94, alguns rótulos tinham notícias
Around '94 had some labels take notice
Eles disseram que Stoupe era hostil, mas que não está focado
They said that Stoupe was the illest but that I ain't focused
A legenda do executivo precisava ser explicado
The label execs needed to be explained dopeness
E todo esse tempo onde eu pensei se converteu em desespero
And that's around the time I thought that it became hopeless
Nós ainda estávamos na rua, D estava se movendo forte
We was still in the street, D was moving strong
Eu estava falhando fora da escola, não era legal com a mãe
I was failing out of school, it wasn't cool with moms
Eu estava me perguntando: O que estávamos fazendo errado?
I was asking myself: What was we doing wrong?
E por que a indústria continua dizendo para mantê-lo movendo
And why the industry keep saying to keep it movin' on
Continue em frente
Keep movin' on
Mas eu não sei para onde ir
But I don't know where to go
Nenhum lugar para ir
Nowhere to go
Continue em frente
Keep movin' on
Eu me alistei no exército porque eles me prometeram dinheiro para a faculdade
I signed up cause they promised me some college money
Eu não sou o filho da puta mais inteligente, mas tampouco só um manequim
I ain't the smartest motherfucker but I'm not a dummy
Eles me disseram que eu estaria estacionado em lugares quentes e ensolarados
They told me I would be stationed in places hot and sunny
Eu tinha um monte de orgulho, filhos da puta tira isso de mim
I had a lot of pride, motherfuckers got it from me
Essas pessoas são inocentes, nunca me prejudicara
These people over here innocent, they never harmed me
Meu sargento tentou convencer-me de que eles tentariam me bombardear
My sergeant tried to convince me that they would try to bomb me
Eu me sinto como um estranho preso dentro deste exército
I feel like an outsider stuck inside this army
Todos com lavagens celebrais, zumbis americanos
Everybody brainwashed, American zombies
Eu não percebi o quanto isso me atrasou
I ain't realised how much it set me back
Até que eu perdi a perna e então eles me mandaram de volta
Until I lost my leg and then they sent me back
Eu não tenho nada agora só me deixaram os restos
I don't have anything now I'm left with scraps
De um governo que criou a AIDS, inventou crack
From a government who created AIDS, invented crack
As pessoas me disseram para não participar, eu tentei provar que estavam errado
People told me not to join, I tried to prove em wrong
Agora eu sou sem-teto, estou com frio e sem comida quente
Now I'm homeless and I'm cold without no food is worm
Eu continuo me perguntando: O que eu fiz de errado?
I keep asking myself: What did I do that's wrong?
E o governo me dizendo para continuar movendo
And the government telling me keep it movin' on
Continue em frente
Keep movin' on
Mas eu não sei para onde ir
But I don't know where to go
Nenhum lugar para ir
Nowhere to go
Continue em frente
Keep movin' on
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vinnie Paz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: