What Kind of Creature Am I?
Toehider
Que Tipo de Criatura Eu Sou?
What Kind of Creature Am I?
Começou uma vez no tomilho
Started once upon the thyme
Há um monte de histórias com início corajoso e impressionante
There a lot of brave and awesome stories start
Sob algum carvalho velho e pinheiros
Under some old oak and pines
No tempo entre o verão e o inverno
In the time between the summer and the winter
Rolando em uma sepultura aberta
Rolling in an open grave
Vemos um ovo do tamanho, uh, de um ovo?
We see an egg about the size.uh.of an egg?
Foi posto por um monotremado?
By a monotreme was it laid?
Ou talvez por um gigante feito de pedra? Oh!
Or maybe by a giant made of rock? Oh!
Não importa a sua origem!
Never mind it's origin!
Nós ouvimos e vimos o ovo (é claro) começar a rachar
We hear and see the egg (of course) begin to crack
E desliza para fora, uma cinza criatura
And slithers out, a creature grey
Com um rosto minúsculo maravilhado
Wearing tiny face full of wonder
De uma escorregada para um rastejo
From a slither to a crawl
As criaturas do mato todas se apresentam
The creatures of the bush all introduce themselves
Pequenas coisas como: Eu sou um pássaro! - ou: Eu sou um peixe!
Little things like: I'm a bird! - or: I'm a fish!
Ou: Eu sou uma cobra faminta! (Grito)
Or: I'm a hungry snake! (Scream)
Ele encontrou um monte de coisas naquele dia
He met a lot of things that day
E certamente foi e encontrou umas poucas mais
And surely went and met a few ones more
Andando agora, ele encontrou um lago
Walking now, he found a lake
E ouviram ele dizer
And he was heard to say;
Veja. Eu? Sou eu naquele reflexo do Lago?
See. Me? Is that I in Lake reflection?
Peludo como uma preguiça, morcego de uma asa, mas
Sloth-hairy, bat-of-a-wing, but
Espinhoso & chifrudo como um rinoceronte?
Thorny & horned like a rhino?
Cauda com escamas não muito diferente de um dragão, oh!
Scale-tailed not unlike a dragon, oh!
Que tipo de criatura eu sou?
What kind of creature am I?
Indo mais além no mato
Heading further in the bush
Apareceu no caminho uma placa castigada pelo tempo
It came across a weather-beaten sign
Reunião Anual da corujas
Annual meeting of the owls
As criaturas mais inteligentes na região!
The smartest creatures in the region!
Era uma espécie de churrasco
It was something of a barbeque
Elas estavam festejando lá, com uísque e sardinhas
They were feasting there, on whiskey and sardines
Quando um estalo de uma pata desajeitada
When a crackle under clumsy paw
Fez com que todos parassem e virassem
Caused them all to stop and turn around
Nunca vimos uma coisa como você!
We've never seen a thing like you!
E já vimos todas as criaturas conhecidas a corujas!
And we've seen every creature known to owl!
Olhando através de seus monóculos
Gazing through their monocles
Com suas cabeças todas rotacionais (como corujas fazem)
With their heads all a-swivelly (as owls do)
Então, uma overdose de informação
Then, an information overdose
Consultando todos os livros que eles podiam encontrar
Consulting every book that they could find
Tudo desde Conte os Sapos!
Everything from Count the Frogs!
Até Porcos e Porcos, e até o Identifique o Cefalópode!
To Pigs and Hogs, to "Spot the Cephalopod!
O Parlamento estava perdido
The parliament was at a loss
Piando confuso, até que um saiu e disse
Hooting puzzled, till one came forth and said
"Oh! Não temos a menor ideia! Mas nós sabemos quem tem"
"Oh! We haven't got a clue! But we know who do"
Olhos de joia? caninos inferiores ... e bigodes?
Jewel-eyed? underbite fangers... and whiskers?
Garras, patas e pústulas escondidas pelos dedos
Claws, paws and toehidden™ blisters
Costas de sapo do Suriname, com saco de tinta!
Surinam-toad-backed, with ink sac!
Sem ossos, e o que é isso?
Funnyboneless, and what's that?
Um respiradouro lá na parte de trás do seu pescoço?
A blow hole there on the back of its neck?
Ele viajou para o oeste (mas muito pra dentro do interior), seguindo o mapa de folha
It travelled west (but too far inland), following the leaf
E de carvão exatamente como as corujas tinha desenhado
And charcoal map exactly as the owls had drawn
Está lá - disseram - o estranho que tudo sabe habita
It's there - they said - the weird all-knowing dwells
Com broto de cogumelo
With mushroom suckers
E enorme cérebro (proporcional à sua força)
And enormous brain (proportioned to its brawn)
Mergulhando nas águas pela primeira vez
Diving in the waters for the first time
Foi inicialmente alarmante, (apesar de ser calmante, no final das contas)
Was at first alarming, (calming though it was, eventually)
Seguindo o ritmo pulsante do que tem três corações
Following the pulsing rhythm of the triple-hearted one
Ouviram nosso pobre protagonista falar
Our poor protagonist was heard to speak
Falhou em sentir a água lentamente ferver, absorvendo dentro do osso
Failed to feel the water slowly boil, absorbing into bone
Gigantismo começando e tornando músculo em pedra
Gigantism setting in and turning muscle into stone
Que tipo de criatura sou eu?
What kind of creature am I?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Toehider e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: