Tradução gerada automaticamente
Jerry Falwell's Pool Party
The Network
Festa na piscina de Jerry Falwell
Jerry Falwell's Pool Party
Seu rosto é tão profano no mais sagrado dos buracos
Your face is so unholy in the holiest of holes
Soldado cristão avançado cheio de jive e autocontrole
Onward Christian soldier filled with jive and self-control
Encontros sexuais dos tipos mais sujos
Sexual encounters of the dirtiest of kinds
Enfie no buraco que está em seu coração e em sua mente
Stick it in the hole that's in your heart and in your mind
Não há vergonha (não acredite)
There's no shame (Don't believe it)
Tudo parece bom para mim
It all looks good to me
Não tem vergonha (não posso acreditar)
There's no shame (Can't believe it)
Isso não faz diferença para mim
It makes no difference to me
Não tem vergonha (não acredite)
No shame (Don't believe it)
Vou levar se sangrar
I'll take it if it bleeds
O famoso para o infame é o que eu quero ser
The famous to the infamous is what I want to be
Óculos de cerveja deixados no bar com o bolso cheio de comprimidos
Beer goggles left in the pub a pocket full of pills
Sodoma e Gomorra no século das emoções
Sodom and Gomorrah in the century of thrills
Eu só quero pegar um skank, é rançoso e bastante barato
I just want to get some skank it's rank and rather cheap
Manhã após a ressaca ser deixada sob o lençol
Morning after hangover is left under the sheet
Não há vergonha (não acredite)
There's no shame (Don't believe it)
Tudo parece bom para mim
It all looks good to me
Não tem vergonha (não posso acreditar)
There's no shame (Can't believe it)
Isso não faz diferença para mim
It makes no difference to me
Não tem vergonha (não acredite)
No shame (Don't believe it)
Vou levar se sangrar
I'll take it if it bleeds
O famoso para o infame é o que eu quero ser
The famous to the infamous is what I want to be
A moral da história é um conto de fadas justo
The moral of the story is a righteous fairytale
Porque o âmago da questão é uma vida conduzida pela cauda
Because the nitty gritty is a life lead by the tail
Sexo e drogas e perda de esperança, a cultura em declínio
Sex and drugs and loss of hope the culture in decline
Porque eu estava muito fodido quando pisei nessa linha
Cause I was way too fucked up when I stepped over that line
Não há vergonha (não acredite)
There's no shame (Don't believe it)
Tudo parece bom para mim
It all looks good to me
Não tem vergonha (não posso acreditar)
There's no shame (Can't believe it)
Isso não faz diferença para mim
It makes no difference to me
Não tem vergonha (não acredite)
No shame (Don't believe it)
Vou levar se sangrar
I'll take it if bleeds
O famoso para o infame é o que eu quero ser
The famous to the infamous is what I want to be
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Network e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: