Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 204

Barret's Privateers

The Irish Descendants

Letra

Corsários de Barret

Barret's Privateers

Oh, o ano era 1778, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!
Oh, the year was 1778, how i wish i was in sherbrooke now!

Uma carta de corso veio do rei,
A letter of marque came from the king,

Para o navio scummiest eu já tinha visto,
To the scummiest vessel i'd ever seen,

Deus amaldiçoe todos eles!
God damn them all!

Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrima
We'd fire no guns-shed no tears

Agora eu sou um homem quebrado em um cais de Halifax
Now i'm a broken man on a halifax pier

O último dos corsários de Barrett.
The last of barrett's privateers.

Oh, Elcid barrett gritou da cidade, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!
Oh, elcid barrett cried the town, how i wish i was in sherbrooke now!

Durante vinte homens corajosos todos os pescadores que
For twenty brave men all fishermen who

Faria para ele tripulação do antílope
Would make for him the antelope's crew

Deus amaldiçoe todos eles!
God damn them all!

Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrima
We'd fire no guns-shed no tears

Agora eu sou um homem quebrado em um cais de Halifax
Now i'm a broken man on a halifax pier

O último dos corsários de Barrett.
The last of barrett's privateers.

O saveiro antílope era uma visão doentia, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!
The antelope sloop was a sickening sight,how i wish i was in sherbrooke now!

Ela tinha uma lista para o porto e suas velas em trapos
She'd a list to the port and her sails in rags

E o cozinheiro em embornais com os cambaleia e os entalhes
And the cook in scuppers with the staggers and the jags

Deus amaldiçoe todos eles!
God damn them all!

Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrima
We'd fire no guns-shed no tears

Agora eu sou um homem quebrado em um cais de Halifax
Now i'm a broken man on a halifax pier

O último dos corsários de Barrett.
The last of barrett's privateers.

No aniversário do rei que colocamos para o mar, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!
On the king's birthday we put to sea, how i wish i was in sherbrooke now!

Ficamos 91 dias para Montego Bay
We were 91 days to montego bay

Bombeamento como loucos todo o caminho
Pumping like madmen all the way

Deus amaldiçoe todos eles!
God damn them all!

Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrima
We'd fire no guns-shed no tears

Agora eu sou um homem quebrado em um cais de Halifax
Now i'm a broken man on a halifax pier

O último dos corsários de Barrett.
The last of barrett's privateers.

No dia 96, navegando, novamente, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!
On the 96th day we sailed again, how i wish i was in sherbrooke now!

Quando um grande yankee sangrenta hove à vista
When a bloody great yankee hove in sight

Com os nossos rachados quatro libras que fizemos para lutar
With our cracked four pounders we made to fight

Deus amaldiçoe todos eles!
God damn them all!

Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrima
We'd fire no guns-shed no tears

Agora eu sou um homem quebrado em um cais de Halifax
Now i'm a broken man on a halifax pier

O último dos corsários de Barrett.
The last of barrett's privateers.

O yankee calar-se com ouro, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!
The yankee lay low down with gold, how i wish i was in sherbrooke now!

Ela era amplo e gordura e solta nas estadias
She was broad and fat and loose in the stays

Mas, para alcançá-la tomou o antílope dois dias inteiros
But to catch her took the antelope two whole days

Deus amaldiçoe todos eles!
God damn them all!

Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrima
We'd fire no guns-shed no tears

Agora eu sou um homem quebrado em um cais de Halifax
Now i'm a broken man on a halifax pier

O último dos corsários de Barrett.
The last of barrett's privateers.

Então, por fim ficamos dois cabos de longe, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!
Then at length we stood two cables away, how i wish i was in sherbrooke now!

Nossos rachados quatro libras fez um barulho horrível
Our cracked four pounders made an awful din

Mas, com uma bola de gordura do fogão puxão nos
But with one fat ball the yank stove us in

Deus amaldiçoe todos eles!
God damn them all!

Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrima
We'd fire no guns-shed no tears

Agora eu sou um homem quebrado em um cais de Halifax
Now i'm a broken man on a halifax pier

O último dos corsários de Barrett.
The last of barrett's privateers.

O antílope balançou e acamparam do lado dela, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!
The antelope shook and pitched on her side, how i wish i was in sherbrooke now!

Barrett foi esmagado como uma tigela de ovos
Barrett was smashed like a bowl of eggs

E o maintruck levado a mim pernas
And the maintruck carried off both me legs

Deus amaldiçoe todos eles!
God damn them all!

Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrima
We'd fire no guns-shed no tears

Agora eu sou um homem quebrado em um cais de Halifax
Now i'm a broken man on a halifax pier

O último dos corsários de Barrett.
The last of barrett's privateers.

Então, aqui eu coloco no meu 23 º ano, como eu desejo que eu estava em Sherbrooke agora!
So here i lay in my 23rd year, how i wish i was in sherbrooke now!

Tem sido seis anos desde que navegou
It's been 6 years since we sailed away

E eu só fiz ontem de Halifax
And i just made halifax yesterday

Deus amaldiçoe todos eles!
God damn them all!

Disseram-me que tínhamos cruzar os mares para o ouro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

Nós disparar nenhuma arma-derramar nenhuma lágrima
We'd fire no guns-shed no tears

Agora eu sou um homem quebrado em um cais de Halifax
Now i'm a broken man on a halifax pier

O último dos corsários de Barrett.
The last of barrett's privateers.

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Irish Descendants e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção