Tradução gerada automaticamente
California Dream
The Game
California Dream
California Dream
Estou na luta casa a rolar esta kush-se
I'm at the house bout to roll this kush up
Posso receber uma chamada a qualquer momento, por isso estou apenas fazendo push-ups
I can get a call at any minute, so I'm just doing push-ups
Esperar o que parece ser para sempre
Waiting on what seems to be forever
Eu queimei um buraco no meu polo camisola porque eu estava nervoso
I burned a hole in my polo sweater cause I was nervous
Isso é como o nascimento é louco, carregando esta beretta
That's how crazy birth is, loading up this beretta
Porque desta vez estou tendo uma menina
Cause this time I'm having a baby girl
Por isso, é o que quer, sempre que ... Seja o que for
So it's whatever, whenever... Whatever
Você meu salgueiro e é a minha vontade de fazer isso durar para sempre
You my willow and it's my will to make this last forever
Primeira coisa que eu estou a dizer-lhe? O pai do seu guarda-chuva
First thing I'm a tell her? Daddy's your umbrella
Comece com um copo chinelo cali, você minha Cinderela
Get with a glass slipper cali, you my cinderella
Tem que ser um sonho, realizar-se, esse é o seu nome do meio!
Gotta be a dream, hold up, that's your middle name!
Ambos os seus irmãos grande agora, então, baby, você meu pequeno jogo
Both your brothers big now, so baby you my little game
Quem vai ser o padrinho? Lil Wayne?
Who gonna be the godfather? Lil wayne?
Vocês fumam muito, mas ficou cali tatuado em suas veias
Y'all smoke too much but got cali tatted on his veins
E eu só tenho um texto de sua mãe
And I just got a text from your mama
Dizendo que a explosão de água, acho que é hora de minha vírgula ...
Saying the water burst, I guess it's time for my comma...
Você entra pela porta, ela no chão chorando
You walk through the door, she on the ground crying
Ela não quer se levantar, você teve um bebê aqui
She don't wanna get up, you had a baby right here
Eu não está limpando essa merda!
I ain't cleaning that shit up!
Eu finalmente consegui-la para fora da casa, agora estamos no elevador
I finally got her out the house, now we on the elevator
Ela grita, ela deixou o assento de carro
She screaming, her left the car seat
Mas eu sou um dizer-lhe mais tarde
But I'm a tell her later
Esqueça o banco do carro - o homem - Eu sou hella-desbotada
Forget the car seat - man - I'm hella-faded
Ela gosta de "Eu sei que você não é alto!" Cara, eu estou comemorando ...
She like "I know you ain't high! " man, I'm celebrating...
Agora estamos no carro, ela não vai colocar o cinto de segurança
Now we in the car, she won't put on her seatbelt
Gritando no topo de seus pulmões: "Preciso de ajuda!"
Screaming at the top of her lungs: "I need help! "
Tecelagem através do tráfego, minutos entre as contrações
Weaving through traffic, minutes between contractions
Feche os olhos agora, e você pode ver isso acontecendo
Close your eyes right now, and you can see it happening
Imaginem: Ela me puxando "parar Eu estou prestes a colisão, merda!"
Imagine: She pulling on me "stop I'm about to crash, shit! "
Borboletas no estômago, coração batendo rápido como o caraças
Butterflies in my stomach, heart beating fast as shit
Toda vez que eu tenho um filho, é como a primeira vez
Every time I have a kid, it's like the first time
Filhos o melhor, mas estar chegando nos piores momentos
Kids the best, but they be coming at the worst times
Agora estamos aqui, tiff entrar em cadeira de rodas
Now we here, tiff get in the wheelchair
Borboletas ainda está aqui - eu sou feliz? Hell yeah!
Butterflies still here - am I happy? Hell yeah!
Eu estacionei o carro, agora estou correndo pelos corredores perdido
I parked the car, now I'm running through the halls lost
Tentando descobrir o que um desses quartos é nossa
Trying to figure out which one of these rooms is ours
Pense. Oamn ... uma das enfermeiras colocou a cabeça para fora
Think. Oamn... one of the nurses stuck her head out
Deram-lhe um epideral então eu puxei o sofá cama para fora
They gave her an epideral so I pulled the couch bed out
Tirei uma soneca, acordei, eles quase conseguiu a cabeça para fora
Took a nap, woke up, they almost got the head out
Ela agarrando nas grades, parecendo que prestes a desmaiar
She grabbing on the rails, looking like she about to pass out
Disse-lhe para respirar, pegar meu telefone e disco de sucesso
Told her to breathe, grab my phone and hit record
"Respire 1, 2, 3, 4 - uma mais - 1, 2, 3, 4"
"Breathe! 1, 2, 3, 4 - one more - 1, 2, 3, 4"
Empurre! Chá G'mon, empurre! Puta que pariu, basta apertar! "
Push! G'mon tea, push! god damn it, just push! "
Enfermeira treinamento dela, médico puxando os ombros
Nurse coaching her, doctor pulling on shoulders
Dando-me a noção de cortar o cordão umbilical
Giving me the notion to cut the umbilical
Ela fora, 8 £ 4 oz
She out, 8 pounds 4 ounces
Segure-se: Eu estou prestes a fazer um anúncio
Hold up: I'm about to make an announcement
Veja-se, cada vez que uma criança nasce alguém deixar o mundo
See, every time a child is born somebody leave the world
Por isso, agradeço a mulher que deu a sua vida por minha menina
So I thank the woman who gave her life for my baby girl
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Game e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: