Follow The Format
Taking Back Sunday
Siga o Formato
Follow The Format
Faça uma grande cena
Make a big scene
Faça dessa casa de vidro o meu caixão
Make this glass house my coffin
Perdeste a grande imagem
You missed the big picture
Bom, são as palavras que você está guardando em suas mangas
Well it's the words that you're coughing out on your sleeve
Então esqueça meus pecados aqui nessa música
So forge my sins here in song
Bom estou lhe dizendo agora o que você sabia todo esse tempo
Well I'm telling you now what you've known all along
E isso é cansativo, tão verdadeiro, mais sutil que você
And it's tired, so true, more subtle than you
Há uma calmaria no som
There's a lull in the stereo
Está chamando por você (chamando por você)
It's calling for you (calling for you)
Está chamando por você
It's calling for you
Bem, sou um escravo de meus vícios (verdade)
Well, I'm a slave to my vices (it's true)
Todos foram renomeados como suportes
They've all been renamed as a crutch
Então arraste meu nome e minha face pela lama
So drag my name and my face through the mud
Adulações podem me adular (bajulações podem me bajular)
Flattery can flatter me (flattery can flatter me)
Mostrando o quão vicioso isso pode ser
Showing just how vicious you could be
Faça o que você veio fazer (faça o que você veio fazer)
Do what you came here to do (do what you came here to do)
Polegar no gatilho, você apontou na direção certa
Trigger finger gets you pointed in the right direction
Minha nova discrição
My new found discretion
Não é uma mentira se acreditas nisso
It's not a lie if you believe it
Não é um erro caso sempre repetido
It's no mistake if it's always repeated
Não é uma mentira se acreditas nisso
It's not a lie if you believe it
Não é um erro caso sempre repetido
It's no mistake if it's always repeated
Podemos chamar isso de terminado ou apenas esperaremos? (não é uma mentira se acreditas nisso)
Shall we call it quits or just wait? (it's not a lie if you
Mesmo, mesmo se meu último nome rime com seu resgate de ouvir
Believe it)
Diga
Even, even if my last name rhymes with your rescue of hear say
Não diga que sabes (não é um erro caso sempre repetido)
Do not say you know (it's no mistake if its repeated)
Me chame
Call me out
Não é uma mentira (é tipo uma mentira)
It's not a lie (it's such a lie)
Mas não preciso ouvir isso de você
But I don't need to hear it from you
Então qual a outra palavra para (mas não preciso ouvir isso de ti)
So what's another word for (I don't need to hear it from you)
Qual a outra palavra para (mas não preciso ouvir isso de ti)
What's another word for (don't need to hear it from you)
Qual a outra palavra para (mas não preciso ouvir isso de ti)
What's another word for (I don't need to hear it from you)
Qual a outra palavra para (mas não preciso ouvir isso de ti)
What's another word for (don't need to hear it from you)
Isso fica mais fácil após algumas vezes (facilita após algumas vezes)
It gets easier with doses of time (easier with doses of time)
Mais fácil após algumas vezes (facilita após algumas vezes)
Easier with doses of time (easier with doses of time)
Mais fácil após algumas vezes (facilita após algumas vezes)
Easier with doses of time (easier with doses of time)
Mais fácil após algumas vezes (facilita após algumas vezes)
Easier with doses of time (easier with doses of time)
Mostre-nos o quão vicioso isso pode ser
Show us just how vicious you could be
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Taking Back Sunday e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: