Tradução gerada automaticamente
L'enfant de La Rue
Slimane
O filho de La Rue
L'enfant de La Rue
Eu tinha apenas cinco anos e eu já sabia
J'avais cinq ans à peine, et je savais déjà
A agulha na veia e o azul nos braços
L'aiguille dans la veine et les bleus sur les bras
Eu tinha apenas cinco anos, mas meus olhos estavam abertos
J'avais cinq ans à peine mais les yeux grands ouverts
Qual foi a vida e as lágrimas de uma mãe
Sur ce qu'étaient la vie et les larmes d'une mère
Aqui sabemos o valor do amor
Ici nous savons la valeur de l'amour
Aqui nos privamos de sua família e oramos todos os dias
Ici on se prive pour sa famille et on prie tous les jours
Então sim é verdade
Alors oui c'est vrai
Criança, eu vi os azuis escorrendo pelas bochechas de uma mulher
Enfant j'ai vu le blues couler sur les joues d'une femme
Sim, é verdade
Oui c'est vrai
Mas também muito de eu te amo
Mais aussi tant de je t'aime
Em bandagem da alma
En pansement de l'âme
Em bandagem da alma
En pansement de l'âme
A criança da rua cresceu
L'enfant de la rue est devenu grand
Mas ele mantém em sua bolsa seus poemas do passado.
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
A criança da rua cresceu
L'enfant de la rue est devenu grand
Mas ele mantém em sua bolsa seus poemas do passado.
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
17 anos apenas alguns mortos nos braços
17 Ans à peine quelques morts sur les bras
Sorria para a pá para se certificar de que tudo bem
Des sourires à la pelle pour faire genre que ça va
17 anos e já na emergência
17 Ans à peine et déjà dans l'urgence
Para viver no final dos sonhos, mesmo esvaziado de inocência
De vivre à bout de rêve même vidé d'innocence
Lá eu aprendi a nunca desistir
Là-bas j'ai appris à ne jamais renoncer
Retroceda, mas ainda se levanta
Tomber retomber mais toujours se relever
Então sim é verdade
Alors oui c'est vrai
Criança, eu vi os azuis escorrendo pelas bochechas de uma mulher
Enfant j'ai vu le blues couler sur les joues d'une femme
Sim, é verdade
Oui c'est vrai
Mas também muito de eu te amo
Mais aussi tant de je t'aime
Em bandagem da alma
En pansement de l'âme
Em bandagem da alma
En pansement de l'âme
A criança da rua cresceu
L'enfant de la rue est devenu grand
Mas ele mantém em sua bolsa seus poemas do passado.
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
A criança da rua cresceu
L'enfant de la rue est devenu grand
Mas ele mantém em sua bolsa seus poemas do passado.
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
À medida que nos aproximamos dos trinta
À l'approche de la trentaine
Eu digo que foi destino
J'me dis que c'était le destin
Que eu precisava aprender
Qu'il fallait que j’apprenne
Que eu voltei na estrada
Que j'me rétame sur le chemin
E se tudo parou amanhã
Et si tout s'arrêtait demain
O que ele faria?
Que resterait-il
Se não centenas de eu te amo
Si ce n'est des centaines de je t'aime
Mas minha vida em um fio
Mais ma vie sur un fil
E minha vida em um fio
Et ma vie sur un fil
E minha vida em um fio
Et ma vie sur un fil
A criança da rua cresceu
L'enfant de la rue est devenu grand
Mas ele mantém em sua bolsa seus poemas do passado.
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
A criança da rua cresceu
L'enfant de la rue est devenu grand
Mas ele mantém em sua bolsa seus poemas do passado.
Mais il garde dans son sac ses poèmes d'antan
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Slimane e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: