Seven Cities Of Gold
Rush
Sete Cidades de Ouro
Seven Cities Of Gold
A lenda tinha passado por gerações. So outro lado do mar ocidental, onde os navios a vapor não podiam voar, havia um terreno deserto escondendo sete cidades de ouro. atrevi-me a atrvessar em um dos navios robustos que se seguiram a rota do comércio de poseidon, uma cidade portuária difícil. eu trabalhei lá por um tempo sobre os navios a vapor que serviram às minas de alquimia, então, eventualmente, estabelecidas no deserto pedra vermelha. as pedras foram esculpidas em monumentos sobrenaturais, e o país tornou-se frio à medida em que viajei para o norte em busca da mais famosa cidade de ouro; cibola. seu nome soava nos meus sonhos desde a infância.
The legend had passed down for generations. Iar across the western sea, where the steamliners could not fly, lay a wilderness land hiding seven cities of gold. I dared the crossing on one of the stout ships that followed the trade route to poseidon, a tough port city. I worked there for a while on the steamliners that served the alchemy mines, then eventually set out into the redrock desert. the stones were sculpted into unearthly monuments, and the country grew cold as I traveled north in search of the most famous city of gold; cibola. its name had sounded in my dreams since childhood.
Um homem pode perder seu passado, num país como este
A man can lose his past, in a country like this
Vagando sem rumo
Wandering aimless
Árida e sem nome
Parched and nameless
Um homem pode perder seu caminho, num país como este
A man could lose his way, in a country like this
Canyons e cactos
Canyons and cactus
Interminável e sem trilhas
Endless and trackless
Procurando por toda a eternidade sombria
Searching through grim eternity
Esculpida pelo mar pré-histórico
Sculptured by prehistoric sea
Sete cidades de ouro
Seven cities of gold
Histórias que incendiaram a imaginação
Stories that fired my imagination
Sete cidades de ouro
Seven cities of gold
Uma esplêndida miragem nesta desolação
A splendid mirage in this desolation
Sete cidades de ouro
Seven cities of gold
Brilhando nos meus sonhos, como alucinações
Glowing in my dreams, like hallucinations
Brilho no sol como uma revelação
Glitter in the sun like a revelation
Distante como um cometa ou uma constelação
Distant as a comet or a constellation
Um homem pode perder-se, num país como este
A man can lose himself, in a country like this
Reescrever a história
Rewrite the story
Recapturar a glória
Recapture the glory
Um homem pode perder sua vida, num país como este
A man could lose his life, in a country like this
Toldo e sem amigos
Sunblind and friendless
Congelado e interminável
Frozen and endless
As noites ficam mais longas, quanto mais eu vou
The nights grow longer, the father I go
Despertar a dor fria, e um sahara profundo de neve
Wake to aching cold, and a deep sahara of snow
Aquele brilho à distância poderia ser a porta do céu
That gleam in the distance could be heaven's gate
Um tesouro há muito aguardado no final do meu destino cruel
A long-awaited treasure at the end of my cruel fate
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rush e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: