Better Life
P!nk
Vida Melhor
Better Life
Estive ficando acordada tarde vendo você respirar
I've been up late watching you breathe
Me perguntando se você irá embora
Wondering if you're gonna leave
Não me diga o que você vê
Don't tell me what you see
Que você realmente acredita nisso
That you actually believe it
Porra, eu tô triste
Fuck, I'm blue
E todas essas fotos que você curte de uma vida melhor, uma esposa melhor, noites melhores, ondas melhores
And all those photos that you like of a better life, better wife, better nights, better high
Isso mesmo, eu sinto falta de beber
Goddamn right, I miss drinking
Sim, eu sinto
Yeah, I do
Estive ficando acordada a noite
I've been up late nights
Olhando para os postes da rua
Staring at the street lights
Toda a fumaça do cigarro
All the cigarette smoke
Não pode escapar de uma janela sendo fechada
Can't escape a closing window
E minha cabeça está tipo
And my head's like
O que aconteceu com o Está tudo bem?
What happened to, it's alright?
Meu bem, não está tudo bem
Baby it's not alright
E se formos uma janela sendo fechada?
What if we're a closing window?
Mas não posso me livrar do sentimento
But I can't shake the feeling
Que você imagina uma vida melhor, uma esposa melhor, noites melhores, ondas melhores
That you picture a better life, better wife, better nights, better high
Não posso me livrar do sentimento (não posso me livrar do sentimento)
I can't shake the feeling (I can't shake the feeling)
Você imagina uma vida melhor?
Do you picture a better life?
Me pego acordada tarde sentindo um pouco de inveja
I found myself up late feeling kinda jealous
Vendo umas porcarias, a boa vida dos outros
Looking at the bullshit, other people's wellness
E me fez pensar
And it's got me thinking
Não é sua culpa (sua culpa)
It's just not you (not you)
Estive a noite toda olhando nos olhos do meu amor
I've been all night looking in the eyes of my baby
Bem na minha frente, que dádiva, tão incrível
Right in front of me, what a gift, so amazing
Oh, essa é a verdade
Oh, that's what's true
Mas eu fico acordada a noite
But I stay up late night
Gritando para os postes da rua
Screaming at the street lights
Toda a fumaça do cigarro
All the cigarette smoke
Preenche esses pulmões sem esperança
Filling up these hopeless lungs
Oh, e minha cabeça está tipo
Oh, and my head's like
O que aconteceu com o Está tudo bem?
What happened to, it's alright?
Meu bem, não está tudo bem
Baby, It's not alright
Me sinto uma janela sendo fechada
I feel like a closing window
Mas não posso me livrar do sentimento
But I can't shake the feeling
Que você imagina uma vida melhor, uma esposa melhor, noites melhores, ondas melhores
That you picture a better life, better wife, better nights, better high
Não posso me livrar do sentimento
I can't shake the feeling
Você imagina uma vida melhor?
Do you picture a better life?
Não consigo entender
I can't seem to understand it
Como chegamos nesse nível?
How did we get so low?
Não, não, não
No, no, no
Não consigo entender
I can't seem to understand it
Como chegamos nesse nível?
How did we get so low?
Não, não, não
No, no, no
Mas não posso me livrar do sentimento (não consigo entender, como chegamos nesse nível?
But I can't shake the feeling (I can't seem to understand it, how did we get so low?)
Que você imagina uma vida melhor, uma esposa melhor, noites melhores, ondas melhores (não, não, não)
That you picture a better life, better wife, better nights, better high (no, no, no)
Não posso me livrar do sentimento (não consigo entender, como chegamos nesse nível?
I can't shake the feeling (I can't seem to understand it, how did we get so low?)
Você imagina uma vida melhor?
Do you picture a better life?
Oooh
Oooh
Você imagina uma vida melhor?
Do you picture a better life?
Oh, você imagina uma vida melhor?
Oh, do you picture a better life?
E eu me pergunto, e eu me pergunto
And I wonder, and I wonder
Você imagina uma vida melhor? (Não posso me livrar do sentimento)
Do you picture a better life? (Can't shake the feeling)
E eu me pergunto, você imagina (eu não posso me livrar do sentimento)
And I wonder, do you picture (I can't shake the feeling)
Você imagina uma vida melhor?
Do you picture a better life?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de P!nk e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: