Tradução gerada automaticamente
Y, ¿Si Fuera Ella? (part. David Bisbal, Antonio Carmona y Manuel Carrasco)
Pablo Alborán
E se fora ela? (parte David Bisbal, Antonio Carmona e Manuel Carrasco)
Y, ¿Si Fuera Ella? (part. David Bisbal, Antonio Carmona y Manuel Carrasco)
Ela escorrega e corre por cima de mim
Ella se desliza y me atropella
E, embora às vezes eu não me importo
Y, aunque a veces no me importe
Eu sei que no dia que eu perder vou sofrer de novo
Sé que el día que la pierda volveré a sufrir
Para ela, quem aparece e quem se esconde
Por ella, que aparece y que se esconde
Quem sai e quem fica
Que se marcha y que se queda
O que é pergunta e resposta
Que es pregunta y es respuesta
Qual é a minha escuridão, estrela
Que es mi oscuridad, estrella
Ela penteia minha alma e me emaranha
Ella me peina el alma y me la enreda
Vai comigo mas eu não sei para onde vai
Va conmigo pero no sé dónde va
Meu rival, meu parceiro, que é assim na minha vida
Mi rival, mi compañera, que está tan dentro de mi vida
E, ao mesmo tempo, é tão lá fora, eu sei que vou me perder de novo
Y, a la vez, está tan fuera, sé que volveré a perderme
E eu vou encontrá-lo novamente
Y la encontraré de nuevo
Mas com outro rosto e outro nome diferente e outro corpo
Pero con otro rostro y otro nombre diferente y otro cuerpo
Mas ainda é ela, que novamente me leva
Pero sigue siendo ella, que otra vez me lleva
Ele nunca me responde se, ao girar a roda
Nunca me responde si, al girar la rueda
Ela se torna fria e se torna eterna
Ella se hace fría y se hace eterna
Um suspiro na tempestade, que tantas vezes
Un suspiro en la tormenta, a la que tantas veces le
Ele mudou de voz
Cambió la voz
Pessoas que vão e quem vem e é sempre ela
Gente que va y que viene y siempre es ella
Que ele mente para mim e ele nega, que ele me esquece e me lembra
Que me miente y me lo niega, que me olvida y me recuerda
Mas, se minha boca está errada
Pero, si mi boca se equivoca
Mas, se minha boca está errada
Pero, si mi boca se equivoca
E quando eu ligo para ela, eu nomeio outra
Y al llamarla nombro a otra
Às vezes ele sente compaixão por este coração louco, cego e louco
A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón
Tudo o que Deus quer que seja
Sea lo que quiera dios que sea
Meu crime é o constrangimento de ignorar que há pessoas que não
Mi delito es la torpeza de ignorar que hay quien no
Ele tem um coração
Tiene corazón
E está queimando, está queimando e queimando
Y va quemando, va quemándome y me quema
E se fora ela?
Y, ¿ si fuera ella?
Ela penteia minha alma e me emaranha
Ella me peina el alma y me la enreda
Vá comigo, me diga
Va conmigo digo yo
Minha rival, minha parceira, é ela
Mi rival, mi compañera, esa es ella
Mas me custa quando outro adeus parece tão perto
Pero me cuesta cuando otro adiós se ve tan cerca
E eu vou perdê-lo novamente, e novamente eu vou perguntar
Y la perderé de nuevo, y otra vez preguntaré
Enquanto está indo e não haverá resposta
Mientras se va y no habrá respuesta
E, se aquele que se afasta
Y, si esa que se aleja
Aquele que estou perdendo
La que estoy perdiendo
E, se fosse isso, e se fosse ela?
Y, ¿si esa era?, y, ¿si fuera ella?
Às vezes ele sente compaixão por esse homem cego e louco
A veces siente compasión por este loco, ciego
Coração louco
Y loco corazón
Foi? Quem me diz se foi ela?
¿Era? ¿quién me dice si era ella?
E, se a vida é uma roda e está girando e ninguém sabe
Y, si la vida es una rueda y va girando y nadie sabe
Quando você tem que pular
Cuándo tiene que saltar
E eu olho para ela e, se ela fosse ela? E se fora ela?
Y la miro y, ¿si fuera ella? Y, ¿si fuera ella?
E se fora ela?
Y, ¿si fuera ella?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pablo Alborán e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: