Elimination
Overkill
Eliminação
Elimination
Estágio terminal? Qual doença?
Terminal? What disease?
Você me disse muito tarde o que é essa tosse e esse chiado
You told me too late what's that cough and wheeze
Fatal? Você está brincando comigo!
Fatal? You're shittin' me!
Uma segunda opinião é tudo que preciso
A second opinion is what I need
Sorrindo em uma tempestade de vento
Laughin' in a windstorm
Soprando todos os talos de milho
Blowin' all the cornstalks down
Chorando em uma funerária
Cryin' in a funeral home
Na frente da minha caixa postal, sete palmos abaixo da terra
Forward my mail, six feet underground
Eliminação
Elimination
Eliminação
Elimination
Eliminação
Elimination
Eliminação
Elimination
Contagioso? Então, porque não?
Contagious? Say, why not?
Não só eu
Not just me
Esperando para apodrecer
Waitin' to rot
Doloroso? Sim, eu sei
Painful? Yeah, I know
Não poderia ser fácil quando eu tivesse que ir
It couldn't be easy when I had to go
Eu estou puxando minha tomada
I'm yankin' on my plug
E mal posso esperar para me libertar
And I can't seem to get it loose
Tirando todas as amarras
Pullin' all the stops
Seus ideais mudam
Your ideals change
Quando não se tem nada a perder
When you got nothing to loose
Eliminação
Elimination
Elimine o certo
Eliminate the right
Elimine o errado
Eliminate the wrong
Elimine o fraco
Eliminate the weak
Elimine o forte
Eliminate the strong
Elimine seus sentimentos
Eliminate your feelings
Elimine os atrasos
Eliminate too late
Elimine a esperança
Eliminate the hope
Elimine, elimine!
Eliminate, eliminate!
Se eu tivesse mais um dia
If I had just one more day
Eu mudaria tudo
I'd turn it all around
Eu jogaria honestamente, vivendo limpo
I'd make a play of good, clean livin'
E me desenterraria do chão
And dig me out of the ground
E se eu tivesse mais um dia
And if I had just one more day
Eu diria na sua cara
I'd say it to your face
Eu irei puxar a tomada de todos
I'll pull the plug on everyone
Elimine essa raça!
Eliminate this race!
Nós queremos a cura
We want the cure
E a queremos agora
And we want it now
Restaure a esperança
Reissue hope
Nós não nos importamos como
We don't care how
Você esta criando uma confusão
You're makin' a mess
Adoecendo uma nação
Diseasin' a nation
Trem desgovernado para a eliminação!
Runaway train to elimination!
Sem esperança, sem dúvida
Hopeless, there's no doubt
Colocado em uma queima lenta
Set on a slow burn
De dentro para fora
From the inside out
Cuidado? Para que?
Careful? What for?
Último a sair
Last one out
Fecha a porta do caixão
Closes the coffin door
Gastando tudo que você juntou
Spendin' all you saved
E desejando um pouco mais
And wishin' for a little more
Se eu estou olhando para o teto
If I'm lookin' at the ceilin'
Então eu devo estar deitado no chão
Then I must be layin' on the floor
Estágio terminal? Qual doença?
Terminal? What disease?
Você me disse muito tarde o que é essa tosse e esse chiado
You told me too late what's that cough and wheeze
Fatal? Você está brincando comigo!
Fatal? You're shittin' me!
Uma segunda opinião
A second opinion
Tem que existir
There's gotta be
Sorrindo da epidemia
Laughin' at the epidemic
Alguma coisa está acontecendo
Something is going around
Gritando na epidemia
Crying at the epidemic
Arrancando todos os pregos, sete palmos abaixo do chão
Pullin' all nails, six feet underground
Eliminação
Elimination
Elimine o certo
Eliminate the right
Elimine o errado
Eliminate the wrong
Elimine o fraco
Eliminate the weak
Elimine o forte
Eliminate the strong
Elimine seus sentimentos
Eliminate your feelings
Elimine os atrasos
Eliminate too late
Elimine a esperança
Eliminate the hope
Elimine, elimine!
Eliminate, eliminate!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Overkill e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: