Tradução gerada automaticamente
Leuchte Im Dunkeln
Oonagh
Luz na escuridão
Leuchte Im Dunkeln
Lentamente apenas o seu coração se abre
Langsam nur öffnet sich dein Herz
oculto From Dusk
Von der Dämmerung verborgen
Pedaço por pedaço você se mostrar para o mundo
Stück für Stück zeigst du dich der Welt
Conte as horas até de manhã
Zählst die Stunden bis zum Morgen
Luz na escuridão, fuja a dança cinzas
Leuchte im Dunkeln, entfliehe dem Aschetanz
-se Reck "para as estrelas, com o seu esplendor
Reck' dich hoch zu den Sternen, mit deinem Glanz
Luz no escuro, no lusco-fusco do céu
Leuchte im Dunkeln, im Dämmer zum Himmel auf
-se através das sombras
Durch die Schatten hinauf
Eh ume, SE eh árvores - pode brilhar à noite, Flor do deserto!
Eh ume, se eh ume - Erstrahle in der Nacht, Wüstenblume!
Eh ume, se eh ume - Para quem você está desperto, Flor do deserto?
Eh ume, se eh ume - Für wen bist du erwacht, Wüstenblume?
Nem um som rompe o silêncio, e ainda pode se sentir 'eu sua reputação
Kein Laut bricht die Stille, und doch spür' ich deinen Ruf
Sozinho no descanso eterno
Einsam in der ewigen Ruhe
Eh ume, se eh ume - Para quem você está desperto, Flor do deserto?
Eh ume, se eh ume - Für wen bist du erwacht, Wüstenblume?
Prata brilho cai em cima de você
Silberglanz fällt auf dich herab
Mostre-me quem é o seu verdadeiro anseio?
Zeige mir, wem gilt dein Sehnen?
Diga-me, onde você olha todas as noites?
Sag', wohin blickst du jede Nacht?
Quem você reckst contra a sua cabeça?
Wem reckst du dein Haupt entgegen?
Luz na escuridão, fuja a dança cinzas
Leuchte im Dunkeln, entfliehe dem Aschetanz
-se Reck "para as estrelas, com o seu esplendor
Reck' dich hoch zu den Sternen, mit deinem Glanz
Uma luz no escuro, o que você trouxe
Leuchte im Dunkeln, was immer dich hergebracht
O que despertou seus tendões
Was dein Sehnen entfacht
Eh ume, SE eh árvores - pode brilhar à noite, Flor do deserto!
Eh ume, se eh ume - Erstrahle in der Nacht, Wüstenblume!
Eh ume, se eh ume - Para quem você está desperto, Flor do deserto?
Eh ume, se eh ume - Für wen bist du erwacht, Wüstenblume?
Nem um som rompe o silêncio, e ainda pode se sentir 'eu sua reputação
Kein Laut bricht die Stille, und doch spür' ich deinen Ruf
Sozinho no descanso eterno
Einsam in der ewigen Ruhe
Eh ume, se eh ume - Para quem você está desperto, Flor do deserto?
Eh ume, se eh ume - Für wen bist du erwacht, Wüstenblume?
Eh ume, SE eh árvores - pode brilhar à noite, Flor do deserto!
Eh ume, se eh ume - Erstrahle in der Nacht, Wüstenblume!
Eh ume, se eh ume - Para quem você está desperto, Flor do deserto?
Eh ume, se eh ume - Für wen bist du erwacht, Wüstenblume?
Nem um som rompe o silêncio, e ainda pode se sentir 'eu sua reputação
Kein Laut bricht die Stille, und doch spür' ich deinen Ruf
Sozinho no descanso eterno
Einsam in der ewigen Ruhe
Eh ume, se eh ume - Para quem você está desperto, Flor do deserto?
Eh ume, se eh ume - Für wen bist du erwacht, Wüstenblume?
Eh ume, se eh ume - Para quem você está desperto, Flor do deserto?
Eh ume, se eh ume - Für wen bist du erwacht, Wüstenblume?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oonagh e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: