La cour des miracles
Notre Dame De Paris
No Pátio dos Milagres
La cour des miracles
Clopin:
Clopin et le chœur des Exclus:
Aqui nós somos todos irmãos
Ici on est tous des frères
Na alegria e na miséria
Dans la joie dans la misère
Você não encontrará na nossa casa nem céu nem inferno
Vous ne trouverez chez nous ni le Ciel ni l'Enfer
Nem céu nem inferno
Ni le Ciel ni l'Enfer
Nós somos como os vermes
Nous sommes comme des vers
Como os vermes dentro do ventre podre da terra
Comme des vers dans le ventre pourri de la terre
O sangue e o vinho tem a mesma cor
La sang et le vin ont la même couleur
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
As filhas da alegria dançam com os ladrões
Les filles de joie dansent avec les voleurs
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
Mendigos e bandidos dançam a mesma dança
Mendiants et brigands dansent la même danse
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
Já que nós somos todos as caças para a forca
Puisque nous sommes tous des gibiers de potence
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
Somos todos da mesma raça
Nous sommes de la même race
A raça dos que passam
La race des gens qui passent
Não encontrarás entre nós nem religião nem nação
Vous ne trouverez chez nous ni religion ni nation
Nem religião nem nação
Ni religion ni nation
Nossos trapos por bandeira
Nos oripeaux pour drapeaux
A cor da minha pele contra a tua pele
La couleur de ma peau contre celle de ta peau
Canalhas e ciganos cantam a mesma canção
Truands et Gitans chantent la même chanson
No Pátio dos Milagres,
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
Visto que somos fugitivos da prisão
Puisque nous sommes tous évadés de prison
No Pátio dos Milagres,
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
Ladrões e assassinos bebem no mesmo cálice
Voleurs et tueurs boivent au même calice
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
Já que nós somos todos condenados da justiça
Puisque nous sommes tous des repris de justice
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
Poeta Gringoire
Poète Gringoire
Você será enforcado
Vous serez pendu
Por ter
Pour avoir
Como um intruso
Comme un intrus
Penetrado no círculo
Pénétré le Cénacle
No Pátio dos Milagres
De la Cour des miracles
Penetrado no círculo
Pénétré le Cénacle
Penetrado no círculo
Pénétré le Cénacle
No Pátio dos Milagres
De la Cour des miracles
A menos que uma mulher
À moins qu'une femme
Te tome por esposo
Ne vous prenne pour époux
Fique ciente
Garde à vous
Assim proclamo
Je le proclame
Os poetas da França
Les poètes en France
São bpms de forca
Sont bons pour la potence
Os poetas dna França
Les poètes en France
Os poetas da França
Les poètes en France
São bons para' forca
Sont bons pour la potence
E tu bela que lá vai
Et toi la belle que voilà
Minha bela Esmeralda
Ma belle Esmeralda
Você quer tomar por esposo
Veux-tu prendre pour époux
Este poeta sem valor?
Ce poète de quatre sous ?
Este poeta sem valor?
Ce poète de quatre sous ?
Esmeralda:
Esmeralda:
Se ele está para ser escolhido, eu o escolho
S'il est à prendre je le prends
Clopin:
Clopin:
Eu o re dou por marido, mas não por amante.
Je te le donne pour mari mais certes pas pour amant
O sangue e o vinho tem a mesma cor
Le sang et le vin ont la même couleur
No Pátio dos Milagres,
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
As filhas da alegria dançam com os ladrões
Les filles de joie dansent avec les voleurs
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
Mendigos e bandidos dançam a mesma dança
Mendiants et brigands dansent la même danse
No Pátio dos Milagres,
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
Já que nós somos todos as caças para a forca
Puisque nous sommes tous des gibiers de potence
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
Canalhas e ciganos cantam a mesma canção
Truands et Gitans chantent la même chanson
No Pátio dos Milagres,
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
Visto que somos fugitivos da prisão
Puisque nous sommes tous évadés de prison
No Pátio dos Milagres,
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
Ladrões e assassinos bebem no mesmo cálice
Voleurs et tueurs boivent au même calice
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
Já que nós somos todos condenados da justiça
Puisque nous sommes tous des repris de justice
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
No Pátio dos Milagres
À la Cour des miracles
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Notre Dame De Paris e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: