Des kleinen Herzens letzter Schlag
Nachtblut
O Último Golpe do Pequeno Coração
Des kleinen Herzens letzter Schlag
Quando a vi pela primeira vez
Als ich sie das erst' Mal sah
Seu cabelo loiro impecável
Ihr makelloses blondes Haar
Os lábios macios, o rosto dela
Die weichen Lippen, ihr Gesicht
Não há nada melhor (não existe)
Etwas Schöneres gibt es nicht (gibt es nicht)
Por dias, eu já a substituí
Seit Tagen ich ihr schon nachstelle
Estou me escondendo para ela
Versteckt ich mich zu ihr geselle
Como ela brinca e como ela ri
Wie sie spielt und wie sie lacht
Este mundo me deixou doente
Diese Welt hat mich krank gemacht
Assim que o sol se põe
Sobald die Sonne untergeht
Seu pequeno coração não bate mais
Ihr kleines Herzchen nicht mehr schlägt
Ela implorará misericórdia
Um Erbarmen wird sie flehen
Por favor, por favor, me deixe ir (deixe-me ir)
"Bitte, bitte lass mich gehen" (lass mich gehen)
Seu pequeno coração ainda latejava
Noch war ihr kleines Herz am Pochen
É por isso que falei com ela
Drum hab' ich sie dann angesprochen
Tímida, ela olhou para mim
Schüchtern guckte sie mich an
Lentamente eu chego até ela (corri para ela)
Langsam macht' ich mich an sie ran (an sie ran)
Eu a levei comigo, ela estava gritando
Ich nahm sie mit, sie war am Schreien
Coçando, mordendo e chorando
Am Kratzen, Beissen und am Weinen
Eu fiquei na frente dela
Ich stellte mich vor sie empor
Sussurrou em sua pequena orelha
Flüsterte in ihr kleines Ohr
Quando o sol se põe
Wenn die Sonne untergeht
Seu pequeno coração não bate mais (ela implorou)
Dein kleines Herzchen nicht mehr schlägt (sie flehte)
Por favor, por favor, tenha misericórdia
"Bitte, bitte hab' Erbarmen
E deixe meu coração bater
Und lass mein Herzlein weiterschlagen"
Para esse pedido, eu digo NÃO!
Zu jener Bitte sagt' ich "NEIN!"
Então eu continuei batendo nela (olhando para ela)
So schlug ich weiter auf sie ein (auf sie ein)
Minha paciência estava com sede
Bis durstig wurd' meine Geduld
Eu finalmente peguei 'a inocência dela (inocência)
Ich schließlich nahm' ihre Unschuld (Unschuld)
Aconteceu agora em volta do pequeno coração
Ums kleine Herz ist's nun geschehen
Ela nunca entenderá este mundo (nunca entenda)
Nie wird sie diese Welt verstehen (nie verstehen)
Nos meus braços eu a segurei
In meinen Armen ich sie hielt
Por enquanto meu desejo estava satisfeito
Vorerst war meine Lust gestillt
Eu deixei o cadáver descuidado
Den Leichnahm ließ ich achtlos liegen
Não seria ruim se eles me pegassem
Es wär' nicht schlimm, wenn sie mich kriegen
Quando o sol se pôs
Als die Sonne unterging
O som do coração a devorou
Den Klang des Herzens sie verschlang
Ela sangra violentamente
Sie hat geblutet ziemlich heftig
Sim, eu a estuprei!
Ja, ich hab' sie vergewaltigt!
Eu procurarei novos corações
Nach neuen Herzen ich werd' trachten
Para abater cada um
Um jedes einzelne zu schlachten
Não faria mal se eles me agarrassem
Es wär' nicht schlimm, wenn sie mich fassen
Eu serei libertado cedo
Ich werd eh' frühzeitig entlassen
O último golpe do pequeno coração
Des kleinen Herzens letzter Schlag
(Última batida do coraçãozinho)
(des kleinen Herzens letzter Schlag)
Malícia do homem ela sucumbiu
Des Menschen Bosheit sie erlag
(A maldade do homem sucumbiu a ela)
(des Menschen Bosheit sie erlag)
O último golpe do pequeno coração
Des kleinen Herzens letzter Schlag
(Última batida do coraçãozinho)
(des kleinen Herzens letzter Schlag)
Malícia do homem ela sucumbiu
Des Menschen Bosheit sie erlag
(A maldade do homem sucumbiu a ela)
(des Menschen Bosheit sie erlag)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nachtblut e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: