It Had To Be You
Motion City Soundtrack
Tinha Que Ser Você
It Had To Be You
Eu vou ficar perdido, desleixado e entediado quando eu ficar sozinho por muito tempo
I'll get lost, messed up and bored when I'm alone too long
Eu não consigo dormir, funcionar ou comer quando eu não estou com alguém
I can't sleep, function or eat when I'm not with someone
No fim do outono passado, ela terminou tudo e se mudou pra quem-sabe-onde
Late last fall, she ended it all and moved to who-knows-where
Assim mesmo, ela desapareceu e empacotou tudo e nunca ao menos ligou
Just like that, she vanished and packed and never even called
Você sente uma certo tipo de sinergia entre você e eu
You feel a certain sense of synergy between yourself and me
Um tipo macabro e sombrio, tipo Super Gêmeos, de harmonia
A kind of macabre and somber Wonder-twin type of harmony
E se fosse você?
What if it was you?
Você que eu precisasse esse tempo todo
You that I needed all along
Eu me senti um idiota,
I felt like a fool,
Chutando e gritando e fingindo que nós estávamos errados
Kicking and screaming and pretending we were wrong
Vamos nos afundar em pop tarts* e sexo e ver o Taj Mahal (*um tipo de biscoito popular nos EUA)
Let's get wrecked on pop tarts and sex and see the Taj Mahal
Vamos salvar os pássaros da Enseada do Príncipe Guilherme e andar de skate no shopping
Let's save birds from Prince William Sound and skateboard through the mall
Vamos lutar contra o crime com mangas e limões e entrar pra PGA
Let's fight crime with mangoes and limes and join the PGA
Vamos ganhar muito em cada rodada, mas se apresse, eu não posso esperar
Let's win big with every spin but hurry, I can't wait
Você gasta uma fortuna naqueles canais pré-pagos de tarde da noite
Do you spend a fortune on those late-night prepaid television scams
Na procura da combinação perfeita de faca de carne e panela anti-aderente?
In search of the perfect blend of steak knife and non-stick frying pan?
E se fosse você?
What if it was you?
Você que eu precisasse esse tempo todo
You that I needed all along
Eu me senti um idiota,
I felt like a fool
Pensando que nós estávamos completamente errados
Thinking we were completely wrong
Foi como um sonho
It seemed like a dream
Uma bela cena
A beautiful screen
Que ecoou pra sempre
That echoed forever
E nos fez não ter medo de sentir alguma coisa
And made us not afraid to feel a thing
E depois que acabasse
And after it ends
Nós tentaríamos ser amigos
We'll try to be friends
Dizem que o que não nos mata nos faz ser quem somos
They say that what doesn't kill us makes us who we are
Esse tempo todo e tudo mudou, mas eu ainda sinto o mesmo
All this time and everything's changed but I still feel the same
Todas as coisas boas eventualmente acabam e são levadas pelo ralo
All good things eventually end and get washed down the drain
Que desastre seria se você descobrisse que eu me importava
What a disaster it would be if you discovered that I cared
Um pouco demais pra ser amigos mas não o suficiente para compartilhar
A little too much for friends but not enough to share
E se fosse você?
What if it was you?
Você que eu precisasse esse tempo todo
You that I needed all along
Eu me senti um idiota
I felt like a fool
Agora eu tenho certeza de que estava errado
Now that I'm sure that I was wrong
Tinha que ser você
It had to be you.
Tinha que ser você
It had to be you.
Tinha que ser você
It had to be you.
Eu sabia que era você.
I knew it was you.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Motion City Soundtrack e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: