Le Pire
GIMS
O Pior
Le Pire
O pior não é a maldade dos homens
Le pire, c'est pas la méchanceté des hommes
Mas o silêncio dos outros que fingem hesitar
Mais l'silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
E quando as crianças me perguntam
Et quand les enfants me demandent
Por que o mar é salgado?
Pourquoi la mer est-elle salée?
Eu sou obrigado a responder
Je suis obligé de répondre
Que os peixes choraram demais
Que les poissons ont trop pleuré
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Mas me diga o que fizemos
Mais dis-moi c'qu'on a fait
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Mas me diga o que fizemos
Mais dis-moi c'qu'on a fait
Eu estou sentado no meu sofá assistindo TV
J'suis posé sur mon divan, j'regarde la télévision
Explique-me o que está acontecendo, é como se eu tivesse dez anos
Explique-moi ce qu'il se passe, c'est comme si j'avais dix ans
Escurecida está a minha visão, mas o Sol está presente
Assombrie est ma vision, pourtant l'soleil est présent
Pessoas que fazem moral com uma jaqueta de vison
Les gens qui font la morale avec une veste en vison
Ou talvez tenhamos simplesmente perdido nossa razão
Ou p't-être simplement qu'on a perdu la raison
A vida, um terreno escorregadio, mas em que mundo vivemos?
La vie, un terrain glissant, mais dans quel monde nous vivons?
Pare e, de fato, o dano é feito
Stop et, en effet, le mal est fait
Mas pare, pare, pare porque, de fato, o estrago está feito
Mais stop, stop, stop car, en effet, le mal est fait
O pior não é a maldade dos homens
Le pire, c'est pas la méchanceté des hommes
Mas o silêncio dos outros que fingem hesitar
Mais l'silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
E quando as crianças me perguntam
Et quand les enfants me demandent
Por que o mar é salgado?
Pourquoi la mer est-elle salée?
Eu sou obrigado a responder
Je suis obligé de répondre
Que os peixes choraram demais
Que les poissons ont trop pleuré
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Mas me diga o que fizemos
Mais dis-moi c'qu'on a fait
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Mas me diga o que fizemos
Mais dis-moi c'qu'on a fait
Eu me reclino no sofá, sempre a televisão
J'me rassois sur le divan, toujours la télévision
Forçado a apertar os olhos, nada no horizonte
Obligé d'plisser les yeux, rien à l'horizon
Vou contar meus problemas
J'vais raconter mes problèmes
Para pessoas que vivem com conforto
À des gens qui vivent dans l'aisance
Eles vão me levar a sério
Ils vont me prendre au sérieux
Caso se eu me borrifar com gasolina
Que si j'm'asperge d'essence
Ou talvez, apenas
Ou p't-être que, tout simplement
Não não sou interessante para o mundo
J'n'intéresse pas grand monde
Eu posso ser uma pechincha
J'suis p't-être une valeur marchande
Aos olhos de alguns transeuntes
Aux yeux de quelques passants
Pare e, de fato, o dano é feito
Stop et, en effet, le mal est fait
Mas pare, pare, pare porque, de fato, o estrago está feito
Mais stop, stop, stop car, en effet, le mal est fait
O pior não é a maldade dos homens
Le pire, c'est pas la méchanceté des hommes
Mas o silêncio dos outros que fingem hesitar
Mais l'silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
E quando as crianças me perguntam
Et quand les enfants me demandent
Por que o mar é salgado?
Pourquoi la mer est-elle salée?
Eu sou obrigado a responder
Je suis obligé de répondre
Que os peixes choraram demais
Que les poissons ont trop pleuré
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Mas me diga o que fizemos
Mais dis-moi c'qu'on a fait
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Mas me diga o que fizemos
Mais dis-moi c'qu'on a fait
O pior é não aproveitar
Le pire, c'est de ne pas profiter
O tempo que nos resta para viver
Du temps qu'il nous reste à vivre
O pior é não reconhecer
Le pire, c'est de ne pas reconnaître
Tudo o que nos acontece
Tout ce qui nous arrive
O pior é não aproveitar
Le pire, c'est de ne pas profiter
O tempo que nos resta para viver
Du temps qu'il nous reste à vivre
O pior é não reconhecer
Le pire, c'est de ne pas reconnaître
Tudo o que nos acontece
Tout ce qui nous arrive
O pior não é a maldade dos homens
Le pire, c'est pas la méchanceté des hommes
Mas o silêncio dos outros que fingem hesitar
Mais l'silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
E quando as crianças me perguntam
Et quand les enfants me demandent
Por que o mar é salgado?
Pourquoi la mer est-elle salée?
Eu sou obrigado a responder
Je suis obligé de répondre
Que os peixes choraram demais
Que les poissons ont trop pleuré
O pior não é a maldade dos homens
Le pire, c'est pas la méchanceté des hommes
Mas o silêncio dos outros que fingem hesitar
Mais l'silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
E quando as crianças me perguntam
Et quand les enfants me demandent
Por que o mar é salgado?
Pourquoi la mer est-elle salée?
Eu sou obrigado a responder
Je suis obligé de répondre
Que os peixes choraram demais
Que les poissons ont trop pleuré
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Mas me diga o que fizemos
Mais dis-moi c'qu'on a fait
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Mas me diga o que fizemos
Mais dis-moi c'qu'on a fait
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Mas me diga o que fizemos
Mais dis-moi c'qu'on a fait
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Mas me diga o que fizemos
Mais dis-moi c'qu'on a fait
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de GIMS e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: