West End Riot
The Living End
Revolta do Ocidente
West End Riot
Há uma criança que nasceu e foi criada no ocidente
There's a kid who was born and was raised in the West
Há uma criança do oriente que nunca se encaixou nos demais
There's a kid from the East who never really fit in with therest
Toda semana eles se encontravam nas ruas com seus amigos
Every week they would meet in the street with their friends
Com as armas que fizeram e com os bonés que roubaram eles lutariam até a morte
With the guns that they made and the caps that they stole theywould fight to their death
Desta vez teremos vitória
This time we'll have victory
Da última vez terminou em derrota
Last time ended in a defeat
Nossa cidade virou um campo de batalha
Our town becomes a battleground
Refrão
CHORUS
Revolta do ocidente
West End Riot
Estaremos aqui no próximo sábado
We'll be here next Saturday
Com nossas armas e nossas cabeças erguidas
With our guns and our heads held high
Então escutem, garotos, seria melhor vocês não chorarem desta vez.
So listen up boys, you'd better not cry this time
Vê um vagabundo na rua que você parece reconhecer
See a bum on the street that you think you recognise
Jovem criança nunca pareceu tão mal, quando ele tinha apenas quatro pés de altura.
Young kid never looked so bad, when he was only 4ft high
Seis horas correndo para casa, eu não quero me atrasar.
Six o'clock runnin' home I don't wanna be late
Outro sábado de sol e a guerra compartilhada com nossos companheiros.
Another Saturday of sun and war shared with our mates
Garotos serão garotos jogando e fazendo muito barulho
Boys will be boys playing up and making lots of noise
Nunca costumavam falar sobre o futuro
Never used to talk about the future
Nunca pensamos que nós teríamos que nos importar
Never thought that we'd have to care
Então revolta do ocidente!
So WEST END RIOT!!!
Repete o refrão
REPEAT CHORUS
Há um homem que nasceu no ocidente trabalhando numa fábrica
There's a man who was born in the West workin' at a factory
Há um homem que nasceu no oriente que comanda a fábrica inteira
There's a man from the East who now runs the whole company
Eles não cresceram como as crianças que costumavam ser
How they've grown on their own not like the kids they used tobe
Sábados de sol e guerra são agradáveis memórias.
Saturdays of sun and war are just fond memories
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Living End e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: