Tradução gerada automaticamente
Forgotten (Demo)
Linkin Park
Esquecido (Demo)
Forgotten (Demo)
De cima para baixo (de baixo para cima, eu paro)
From the top to the bottom (bottom to top, I stop)
No fundo, esqueci (no meio dos meus pensamentos)
At the core, I've forgotten (in the middle of my thoughts)
Levado para longe da minha segurança (vi uma luz no céu)
Taken far from my safety (saw a light in the sky)
Mas o Sol vai escapar de mim (então por que tentei?)
But the Sun will escape me (so why did I try?)
De cima para baixo (de baixo para cima, eu paro)
From the top to the bottom (bottom to top, I stop)
No fundo, esqueci (no meio dos meus pensamentos)
At the core, I've forgotten (in the middle of my thoughts)
Levado para longe da minha segurança (vi uma luz no céu)
Taken far from my safety (saw a light in the sky)
Mas o Sol vai escapar de mim (então por que eu tento?)
But the Sun will escape me (so why do I try?)
Da linha para a agulha, do meio para a ponta
From the thread to the needle, middle to end
Quando o céu ergue e choca o que não pode defender
When skies cock back and shock that which couldn't defend
A chuva então envia gotejando uma pergunta ácida
The rain then sends dripping an acidic question
Com força, o poder da sugestão
Forcefully, the power of suggestion
Então com os olhos bem fechados
Then with the eyes tightly shut
Olhando através da ferrugem, podridão e poeira
Looking through the rust and rot and dust
Um ponto de luz inunda o chão
A spot of light floods the floor
E se derrama sobre o mundo do fingimento
And pours itself upon the world of pretend
E os olhos se abrem e fica escuro de novo
And the eyes ease open and it's dark again
De cima para baixo (de baixo para cima, eu paro)
From the top to the bottom (bottom to top, I stop)
No fundo, esqueci (no meio dos meus pensamentos)
At the core, I've forgotten (in the middle of my thoughts)
Levado para longe da minha segurança (vi uma luz no céu)
Taken far from my safety (saw a light in the sky)
Mas o Sol vai escapar de mim (então por que tentei?)
But the Sun will escape me (so why did I try?)
De cima para baixo (de baixo para cima, eu paro)
From the top to the bottom (bottom to top, I stop)
No fundo, esqueci (no meio dos meus pensamentos)
At the core, I've forgotten (in the middle of my thoughts)
Levado para longe da minha segurança (vi uma luz no céu)
Taken far from my safety (saw a light in the sky)
Mas o Sol vai escapar de mim (então por que eu tento?)
But the Sun will escape me (so why do I try?)
Em um minuto, você vai me encontrar
In a minute, you'll find me
Olhos me queimam
Eyes burn me up
Você diz que nunca vai me perdoar
You say you'll never forgive me
Mas as mentiras se acumularam
But the lies have piled up
Movendo-se por toda parte, gritando sobre os altos e baixos
Moving all around, screaming of the ups and downs
Poluição manifestada em som perpétuo
Pollution manifested in perpetual sound
E conforme as rodas giram e o pôr do sol se arrasta
And as the wheels go round and the sunset creeps
Passando pelos postes de luz, carros, arame e concreto
Past the street lamps, cars, chain-link, and concrete
Uma janela então cresce e chama a atenção
A window then grows and catches the eye
Grita uma luz amarela ao passar
Cries out a yellow light as it passes it by
Uma pequena figura negra sentada na frente de uma caixa
A small black figure sits in front of a box
Dentro de uma caixa de pedra com as agulhas no topo
Inside a box of rock with the needles on top
Nada para nesta terra da dor
Nothing stops in this land of the pain
Os sãos perdem sem saber que faziam parte do jogo
The sane lose not knowing they were part of the game
E então o interior muda, a caixa permanece a mesma
And then the insides change, the box stays the same
A vergonha, remova os pedaços da dor
The shame, shovel up the pieces of the pain
Você pode tentar se esconder neste mundo de fingimento
You can try to hide yourself in this world of pretend
Mas quando o papel está amassado, não pode ser perfeito novamente
But when the paper's crumpled up, it can't be perfect again
De cima para baixo (de baixo para cima, eu paro)
From the top to the bottom (bottom to top, I stop)
No fundo, esqueci (no meio dos meus pensamentos)
At the core, I've forgotten (in the middle of my thoughts)
Levado para longe da minha segurança (vi uma luz no céu)
Taken far from my safety (saw a light in the sky)
Mas o Sol vai escapar de mim (então por que tentei?)
But the Sun will escape me (so why did I try?)
De cima para baixo (de baixo para cima, eu paro)
From the top to the bottom (bottom to top, I stop)
No fundo, esqueci (no meio dos meus pensamentos)
At the core, I've forgotten (in the middle of my thoughts)
Levado para longe da minha segurança (vi uma luz no céu)
Taken far from my safety (saw a light in the sky)
Mas o Sol vai escapar de mim (então por que eu tento?)
But the Sun will escape me (so why do I try?)
Em um minuto, você vai me encontrar
In a minute, you'll find me
Olhos me queimam
Eyes burn me up
Você diz que nunca vai me perdoar
You say you'll never forgive me
Mas as mentiras se acumularam
But the lies have piled up
Agora que te peguei em flagrante, é melhor você recuar
Now I got you caught in the act, you better step back
Estou lhe dizendo que vejo através de você
I'm telling you that I see it right through you
Agora que te peguei em flagrante, é melhor você recuar
Now I got you caught in the act, you better step back
Estou lhe dizendo que vejo através de você
I'm telling you that I see it right through you
Agora que te peguei em flagrante, é melhor você recuar
Now I got you caught in the act, you better step back
Estou lhe dizendo que vejo através de você
I'm telling you that I see it right through you
Agora que te peguei em flagrante, é melhor você recuar
Now I got you caught in the act, you better step back
Estou lhe dizendo que vejo através de você
I'm telling you that I see it right through you
(Você tem medo da verdade?) Agora que você entrou em ação, é melhor você recuar
(Are you afraid of the truth?) now I got you got in the act, you better step back
Estou lhe dizendo que vejo através de você
I'm telling you that I see it right through you
(Com medo da verdade?) Agora que você entrou no ato, é melhor você recuar
(Afraid of the truth?) now I got you got in the act, you better step back
Estou lhe dizendo que vejo através de você
I'm telling you that I see it right through you
(Você tem medo da verdade?) Agora que você entrou em ação, é melhor você recuar
(Are you afraid of the truth?) now I got you got in the act, you better step back
Estou lhe dizendo que vejo através de você
I'm telling you that I see it right through you
(Com medo da verdade?) Agora que você entrou no ato, é melhor você recuar
(Afraid of the truth?) now I got you got in the act, you better step back
Estou lhe dizendo que vejo através de você
I'm telling you that I see it right through you
Em um minuto, você vai me encontrar
In a minute, you'll find me
Olhos me queimam
Eyes burn me up
Você diz que nunca vai me perdoar
You say you'll never forgive me
Mas as mentiras se acumularam
But the lies have piled up
Em um minuto, você vai me encontrar
In a minute, you'll find me
Olhos me queimam
Eyes burn me up
Você diz que nunca vai me perdoar
You say you'll never forgive me
Mas as mentiras se acumularam
But the lies have piled up
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Linkin Park e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: