Every Ghetto, Every City
Lauryn Hill
Todo Gueto, Toda Cidade
Every Ghetto, Every City
Eu era só uma garotinha
I was just a little girl
Pernas magras, cabelo alisado
Skinny legs, a press and curl
Minha mãe sempre pensou que eu seria uma estrela
My mother always thought I'd be a star
Mas muito antes do acordo de gravação
But way before the record deal
As ruas que nutriram Lauryn Hill
The streets that nurtured lauryn hill
Certificaram-se que eu não fosse tão longe
Made sure that I never got too far
Todo gueto, toda cidade, e subúrbio que estive
Every ghetto, every city, and suburban place I've been
Fizeram me lembrar meus dias em Nova Jerusalém
Make me recall my days in the new jerusalem
A história começa em Hootaville
Story starts at hootaville
Cresci próxima a Ivy Hill
Grew up next to ivy hill
Onde crianças roubavam bonecos por diversão
When kids were stealing quartervilles for fun
Mate o cara, no Parque Carter
Kill the guy, in carter park
Montada numa byke até escurecer
Rode a mongoose 'til it's dark
Vendo crianças mostrando os roubados
Watching kids show off the stolen ones
Cada gueto, cada cidade, e subúrbio que estive
Every ghetto, every city, and suburban place I've been
Fizeram me lembrar meus dias na Nova Jerusalém
Make me recall my days in the new jerusalem
Você sabe é difícil, não esqueça o que você tem
You know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trás
Looking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trás
Looking back, looking back, looking back
Você sabe é difícil, não esqueça o que você tem
You know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trás
Looking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trás
Looking back, looking back, looking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trás
Looking back, looking back, looking back
Um saco de Bontons, vinte centavos e um níquel
A bag of bontons, twenty cents and a nickel
Avenida Springfield tinha os melhores picolés
Springfield ave. Had the best popsicles
Desenhos das manhãs de sábado e Kung-Fu
Saturday morning cartoons and kung-fu
Tônico de raiz da Rua Principal com os rastas
Main street roots tonic with the dreds
Um pedaço de carne e alguns pães de coco
A beef patty and some coco bread
Movendo o patch da minha calça para a lingua dos meus sapatos
Move the patch from my lees to the tongue of my shoe
Lembre-se, Frelng-Huysen costumavam ter a bomba de couro
'Member frelng-huysen used to have the bomb leather
Quando Doug Fresh e Slick Rick estavam juntos
Back when doug fresh and slick rick were together
Olhando para o grupo, pensávamos que viveríamos todos para sempre
Looking at the crew, we thought we'd all live forever
Você sabe é difícil, não esqueça o que você tem
You know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trás
Looking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trás
Looking back, looking back, looking back
Você sabe é difícil, não esqueça o que você tem
You know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trás
Looking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trás
Looking back, looking back, looking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trás
Looking back, looking back, looking back
Time de treinos na Rua Munn
Drill teams on munn street
Lembra quando Hawthorne e Chancellor tinham carne
Remember when hawthorne and chancellor had beef
Moving Records estava na Avenida Central
Moving records was on central ave.
Eu estava na escola de dança
I was there at dancing school
South Orange Avenida na Borlin Pool
South orange ave. At borlin pool
Inconscientes do que nós não tínhamos
Unaware of what we didn't have
Escrevendo o nome dos meus amigos no meus jeans com um marcador
Writing my friends names on my jeans with a marker
4 de Julho, corridas para fora do Parque
July 4th races outside parker
Fogos de Artificio no Estádio Martin
Fireworks at martin stadium
O intocável PSP, onde todos os loucos estavam
The untouchable psp where all them crazy niggaz be
E ladrões de carro fugiram pela Irvington
And car thieves got away through irvington
Hillside tinha rixa com os policiais
Hillside brings beef with the cops
Fragmentos de áudio de "Self Destruction"
Self destruction record drops
E o nome de todo mundo era Islâmico
And everybody's name was muslim
Sensations and 88 atraía crianças de outro estado
Sensations and 88 attracted kids from out of state
E todo mundo costumava fazer o Wop
And everybody used to do the wop
Jack, Jack, Jack ya body
Jack, jack, jack ya body
Nah The Biz Mark era usado para aumentar a festa
Nah the biz mark used to amp up the party
Eu queria que aqueles dias nunca parassem
I wish those days they didn't stop
Cada gueto, cada cidade, e subúrbio que estive
Every ghetto, every city, and suburban place I've been
Fizeram me lembrar meus dias na Nova Jerusalém
Make me recall my days in the new jerusalem
Você sabe é difícil, não esqueça o que você tem
You know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trás
Looking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trás
Looking back, looking back, looking back
Você sabe é difícil, não esqueça o que você tem
You know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trás
Looking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trás
Looking back, looking back, looking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trás
Looking back, looking back, looking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trás
Lookin back looking back looking back
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lauryn Hill e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: