Flamme In Wind
Lacrimosa
Chama Ao Vento
Flamme In Wind
Uma fraca luz de vela
Ein schwaches kerzenlicht
Fora da porta
Draussen vor der türe
Na luta pela luminosidade e calor
Im kampf um glanz und wärme
Minha pequena luz de vida, uma chama ao vento
Mein kleines lebenslicht, eine flamme im wind
Meu rosto sorridente aparece no espelho
Mein lachendes gesicht erscheint im spiegel
Um respiro indo
Ein atemzug vergeht
Em seguida, mergulhou na escuridão.
Dann versinkt es in der dunkelheit
Silencioso, mudo
Lautlos, stumm
Figuras no inverno
Figuren Im winter
Eu lambo minha alma ferida
Ich lecke meine seele wund
Um grito ilumina a noite
Ein ruf erhellt die nacht
Na esperança envolta na espera
In hoffnung gehüllte erwartung
Mas com o silêncio segue a solidão.
Doch mit der stille folgt die einsamkeit
A desilusão torna-se resignação
Ernüchterung bis hin zur resignation
Estática monotonia.
Statische monotonie
Um segundo grito não é.
Ein zweiter ruf bleibt aus
Esta vela na neve
Diese kerze im schnee
Muito fraco para se manter na luz
Zu schwach um sich selbst im licht halten
Minha pessoa é parte da noite,
Meine gestalt wird teil der nacht
A respiração embaça minha figura no espelho
Der atem verschleiert das spiegelbild
Na neblina aparece uma silhueta,
Im nebel erscheint die silouette
e depois volta novamente.
Wie damals - es kehrt wieder
Eu desnudo meu corpo,
Ich entblösse meinen körper
Olhos estranhos acendem feridas em minha pele
Fremde augen brennen wunden in meine haut
Eu sinto minha saudade crescer,
Ich spüre meine sehnsucht wachsen
A minha esperança na tempestade aumenta
Im sturm sich meine hoffnung mehren
Mas isso é tudo que acontece
Doch das ist alles was geschieht
A neve dança em torno da chama
Der schnee tanzt um die flamme
Seu brilho é trêmulo, não resgata nenhuma luz,
Ihr glanz ist trübe sie birgt keine wärme mehr in sich
nenhum calor mais em si.
Mein körper vom eis besiegt
Meu corpo é derrotado pelo gelo
Mein licht haucht aus
O sonho nunca acaba,
Der traum wird nicht enden
O desejo nunca morre
Die sehnsucht niemals sterben
Ainda dá uma espera.
Noch immer gibt es ein warten
Meu corpo permanece imóvel na neve
Der körper liegt regungslos im schnee
Aguarda o sol
Er harrt der sonne
As mãos estão abertas
Die hände sind geöffnet
O sorriso em seu rosto, nunca será apagado.
Das lächeln im gesicht wird nie verwehrt
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lacrimosa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: