Tradução gerada automaticamente
Rappelle-Toi
La Fouine
Lembre-se de Você
Rappelle-Toi
Lembra-te que foi muitas vezes para baixo
Rappelle toi qu'on étais souvent en bas
Tratadas pelas pessoas no topo
Traités par les gens d'en haut
Como de porcaria (como lixo)
Comme d' la merde (comme de la merde),
Lembre-se que você poderia ter sido s'tirer
Rappelle toi qu'on aurait pu s'tirer
Acima poderia ter sido matando
Dessus qu'on aurait pu s'entretuer
Para merda (borracho fouiny)
Pour d'la merde (fouiny babe),
Lembra-te que também rodam em conjunto
Rappelle toi qu'on a trop tourner ensemble
E nós também compartilhamos nossas cozinhas (nossas cozinhas Frero)
Et qu'on a trop partagés nos galères (nos galères frèro),
Lembrá-lo que nós olhamos lá em cima
Rappelle toi qu'on nous regardent là haut
Aqui e ali tudo s'paye
Et qu'ici bas tout s'paye
Versículo 1
1Er couplet
(Mas)
(M.a.s)
Lembra-o da minha vida, da minha pequena ...?,
Rappelle toi de mon vecu, du peu de mon...?,
Registrado ea porca como é difícil
Immatriculé et l'écrou comme c'est dur
Lembra-o de sorriso de sua mãe
Rappelle toi du sourire de ta mère
Quando você compra o ar nike
Quand elle t'achetait du nike air
O sorriso de seu pai quando ele veio para casa sua mãe
Du sourire de ton père quand il venait gifler ta mère
Se eu escrever vitória (vitória chora), mas
Si j'cris victoire (cris victoire) mais
Lembra-o de ver o seu alastramento buddy
Rappelle toi d'avoir vu ton pote étaler
No sangue no banho,
Dans le sang dans la baignoire,
Pede-lhe por que estou tão gloque
Te demande pas pourquoi je suis si gloque
Na parte de trás da minha cabeça é o buraco negro
Au fond de ma tête c'est le trou noir
É mais violento do ciclone
C'est plus violent qu'un cyclone
Imagine-se sozinho no escuro
Imagine toi seul dans le noir
Eu vi esse preto é meu céu, lembre-
J'ai vu ce noir c'est mon ciel, rappelle
Você uma vez bah morto provavelmente você vai estar sozinho
Toi qu'une fois mort bah tu seras surement seul
I Conselho tinha essencialmente coberto por
J'ais recherché l'essentiel, couvert sous
A roupa de limiar, lembre-se que sua esposa em qualquer irmão lavar o olho
Un lin seuil,rappelle toi que sur ta femme quelque frère se rince l'oeil
Lembrá-lo de que uma vez que você vai fria bah certamente morto
Rappelle toi qu'une fois mort bah tu seras surement froid
É uma pena que está no mal
C'est dommage c'est dans le mal que
Demasiadas vezes recua
Souvent on s'enferme trop
Muitas vezes eu me sinto mal
Souvent je me sens mal
Então o diabo está nele, irmão mais novo
Alors le diable s'en mêle, petit frère
Você pode tomar minhas asas voar para longe, sem me
Prend mes ailes tu peux t'envoler sans moi
Lembra quando você chorar à noite
Rappelle toi quand tu pleurs le soir
Houve pior em outros lugares, mas não reclamou
Qu'il y a pire ailleurs mais qu'il ne se plaigne pas
Há muitas coisas neste mundo que não podem ser tratados
Y'a plein de choses dans ce bas monde qui ne se soigne pas
Lembra que no mesmo fogo
Rappelle toi que dans le feu même
As chamas não proibiu,
Les flammes ne se plaise pas,
Mas lembre-se que eu escrevo sobre a demanda
Mais rappelle toi que j'ecris à la demande
Não é amanhã que vai lhe dar uma mão amiga
C'est pas demain qu'on te donnera un coup de main
Lembra-o de que, se você vier para baixo
Rappelle toi qu'on te descends si jamais
Você joga um de seus irmãos
Tu balances un de tes frères
Ainda é muito triste
C'est quand même très navrant
Lembra-o das antigas que marcaram o passado
Rappelle toi des anciens ceux qu'on marqués le passé
Está no sangue que o sofrimento é notado
C'est dans le sang que la souffrance est remarquer
Lembra-te que a vida não é
Rappelle toi que la vie c'est pas du
Tênis de mesa, esperando por você as respostas também
Ping pong, t'attends trop les reponses
O anjo da death'm ding dong
L'ange de la mort fais ding dong
Não se esqueça de onde você vem, mas nós não sabemos para onde estamos indo
On oublie pas d'ou l'on viens mais on ne sais pas ou l'on va
Ele está tentando encontrar o caminho certo que é a luta
On n'essaie de trouver le droit chemin c'est ça le combat
A pomba é o símbolo da paz frolonbe
La colombe c'est le symbole de la paix frolonbe
Mas o mundo já coçar nossos sonhos frolonbe
Mais le monde l'a déja rayer de nos rêves frolonbe
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Fouine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: