Tradução gerada automaticamente
Good Idea (feat. Bia)
Kid Ink
Boa idéia (feat. Bia)
Good Idea (feat. Bia)
Eu acho que é uma boa ideia (não é errado)
I think that it's a good idea (it ain't wrong)
Eu acho que é uma boa idéia (você não está em casa)
I think that it's a good idea (you ain't home)
Eu acho que é uma boa idéia (ainda assim)
I think that it's a good idea (still you)
Eu acho que é uma boa idéia (veio através)
I think that it's a good idea (came through)
Na verdade, é uma boa idéia
In fact, it's a good idea
Você pode trazer essa bunda aqui
You can bring that ass here
Agindo como se você tivesse essa pílula
Acting like you had that pill
Onde o seu copo? Quando a última vez que teve encher?
Where your cup? When the last time you had refill?
Young [?] Em que não pode parar, não vai parar
Young [?] on that can't stop, won't stop
luz verde, que atravessa a cidade como [?]
Green light, running through the city like [?]
Parece que os únicos negros na rua com ele
Seem like we the only niggas in the street with it
Como abelhas cadeia de favo de mel sobre a colmeia
Bees like honeycomb chain about the beehive
Eu acho que estou indo loco-motion
I think I'm going loco-motion
Voando 'em volta do mundo, não loco-motivação
Flying 'round the world, no loco-motive
Dizer que o homem só locals-aviso
Saying you the man only locals-notice
Faça as cadelas desaparecer abracadabra
Make the bitches disappear hocus-pocus
Veja você normalmente não fazê-lo, mas você vai fazer isso por mim
See you don't normally do it, but you gon' do it for me
Ele não sabe que significa mais para mim
He don't know it mean more for me
Se você chicote essa merda, vá em frente virar essa merda
If you whip that shit, go ahead flip that shit
Eu acho que é uma boa idéia, nós nos levantamos daqui
I think it's a good idea, we get up outta here
Levantar-se! (levantar-se!)
Get up! (get up!)
Levantar-se! (levantar-se!)
Get up! (get up!)
Eu acho que é uma boa ideia (levantar-se!)
I think that it's a good idea (get up!)
Boa ideia, vamos levantar daqui
Good idea, we get up outta here
Boa ideia (levantar-se!)
Good idea (get up!)
Eu acho que ele é um, boa ideia que se levantar daqui
I think that it's a, good idea we get up outta here
Uh, eu preciso de uma pick no post
Uh, I need a pick in the post
Ele sinto que estou sempre pegando a pose
It feel like I'm always picking the pose
Porque todo mundo quer uma imagem do chefe
Because everybody want a picture of the boss
Há pouco já não imaginar-me quebrou
Just don't ever picture me broke
Eu estar tentando mover este, o silêncio
I be trying to move this, silence
Taxa-fi-fo, mas eu sou como um gigante
Fee-fi-fo, but I'm like a giant
Niggas dizer que estou atrasado, mas é um timing perfeito
Niggas say I'm late but it's perfect timing
Em seguida, puxe para cima, mas eu retirar em sirenes
Then pull up but I pull off in sirens
MI um neste inverno
M I a in this winter
Out in la se sentir como o verão no inverno
Out in la feel like summer in the winter
-Se sentir como alguém está assistindo
It feel like somebody is watching
Eu olho em volta e é o partido inteiro porra
I look around and it's the whole fucking party
Veja você normalmente não fazê-lo, mas você vai fazer isso por mim
See you don't normally do it, but you gon' do it for me
Ele não sabe que significa mais para mim
He don't know it mean more for me
Se você chicote essa merda, vá em frente virar essa merda
If you whip that shit, go ahead flip that shit
Porque é uma boa idéia, nós nos levantamos daqui
Because it's a good idea, we get up outta here
Levantar-se! (levantar-se!)
Get up! (get up!)
Levantar-se! (levantar-se!)
Get up! (get up!)
Eu acho que é uma boa ideia (não é errado)
I think that it's a good idea (it ain't wrong)
Eu acho que é uma boa idéia (você não está em casa)
I think that it's a good idea (you ain't home)
Eu acho que é uma boa idéia (ainda assim)
I think that it's a good idea (still you)
Eu acho que é uma boa ideia que se levantar daqui
I think that it's a good idea we get up outta here
Eu acho que é uma boa idéia que você começa seu burro envolvidos
I think that it's a good idea you get your ass involved
Mesmo se você não tem nenhuma ass em tudo
Even if you ain't got no ass at all
jogadores armador então eu passá-las
Point guard players then I pass them off
Pela forma como alguém poderia começar seu burro
By the way could somebody get your ass
É um filme até aqui, tryna lançar o papel
It's a movie up in here, tryna cast the role
Todas essas cadelas chamar em caçarola
All these bitches call em casserole
Parecendo miley com seu cameltoe
Lookin' like miley with your cameltoe
Todos os segredos victoria não é contada
All the victoria secrets I ain't told
Falando sobre mantimentos, baby, qual é para o jantar (boa idéia)
Talkin' about groceries, baby, what's for dinner (good idea)
Eu estarei em la, sentir como o verão no inverno
I'll be in la, feel like summer in the winter
-Se sentir como alguém está assistindo
It feel like somebody is watching
Eu juro que você manos é pior do que o paparazzi
I swear you niggas is worse than the paparazzi
Eu acho que é uma boa ideia (levantar-se!)
I think that it's a good idea (get up!)
Eu acho que é uma boa idéia que nós nos levantamos daqui
I think it's a good idea that we get up outta here
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kid Ink e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: