Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 302

Always Be Gangsta Freestyle

Kevin Gates

Letra

Seja sempre o estilo livre de Gangsta

Always Be Gangsta Freestyle

Sim acredite (ooh)
Yes believe (ooh)

[?]
[?]

Tudo real
All real

Stand, em dez
Stand, on ten

Estou até o fim, você sabe
I'm all the way, you know

[?]
[?]

O busto no meu relógio, cancelou todos os meus laços de alma
The bust down on my watch, cancelled all my soul ties

Bancadas no lado sul, deixando o coque seco (coque seco)
Countertops in the southside, lettin' the coke dry (coke dry)

Eu não fico chateado, eu nunca vou me esquivar (pato e naufrágio)
I don't get upset, I ain't never duck and wreck (duck and wreck)

Eu sou muçulmano
I'm a muslim, yeah

Deixe-me saber onde você vai bater sua cabeça
Let me know where you gon' bump your head

Quer postar em mim, por um pouco de pão
Wanna post up on me, for some bread

Diga a eles que não tenho medo (vamos lá)
Tell 'em I ain't scared (let's go)

Saltou o hellcat sem timb
Jumped the hellcat with no timb

Trabalho no meu blackberry
Work in my blackberry

Camiseta branca, puta brilhante, sinto que sou jeff perry
T-shirt white, bitch bright, feel like I'm jeff perry

Swaggin 'do tubo, com tubo rígido e ela disse "sim Kevin"
Swaggin' from the pipe, with hard pipe and she said "yes Kevin"

O que eu te disse sobre isso acertar e ela disse "sim papai"
What I told you 'bout that get it right and she said "yes daddy"

Rumores na cidade, não estou preocupado com nenhum deles
Rumors in the city, I ain't worried 'bout none of them

Misture o h com o demônio, você pode ir buscar um Benz para você
Mix the h with the fiend, you could go fetch you a Benz

Supremo à prova de balas (ooh)
Bulletproof cutlass supreme (ooh)

Colar forçado com jóias
Necklace inforced with bling

Caminhão na interestadual, faça a honda tocar com eles [?]
Truck on the interstate, make the honda touch down with them [?]

Rollie no brilho, ka-ting
Rollie on glisten, ka-ting

Mais tarde essa merda foi um sonho
Later this shit was a dream

Ego vencedor do pão go inc
Bread winner ego go inc

Salte no chicote e vá skrrt
Jump in the whip and go skrrt

Venha do nada, dentes de ouro na sarjeta, na rua
Come up from nothing, gold teeth in the gutter, the street

Apanhados com cortadores e chuteiras, thuggin ', eu sou algo único
Caught up with cutters and cleats, thuggin', I'm somethin' unique

Meus filhos me amam, minhas mulheres apaixonadas, puxam o papel da enxada
My children love me, my women infatuated, pull the paper from outta that hoe

Tudo de platina, não são padrões regulares
Everything platinum, ain't regular standards

Ele está dobrando aquele pacote e eu estou jogando eles baixos
He tuckin' that pack and I'm throwin' them lows

Essas mulheres não significam nada, roubam minha energia
These women mean nothin, they stealin’ my energy

A partir deles está me girando fora de controle
From em it’s spinnin' me outta control

Fodendo com lixo, eu aprendi minha lição (ooh)
Fuckin' with trash, I learned my lesson (ooh)

Dois hunnid k para uma nova perspectiva (eu fiz)
Two hunnid k for a new perspective (I did)

Chamei minha atenção, isso não é ruim (vamos lá)
Got my attention, that ain't bad (come on)

Saia da linha ou eu estou te esmagando
Get out of line or I'm gettin' you smashed

Diga-me que está tudo bem e eu estou na sua bunda (eu estou na sua bunda)
Tell me it's up and I'm on your ass (I'm on your ass)

Estou no tanque, estou correndo
I'm in the tank, I'm doin' the dash

Mantenha sua segurança em volta de você
Keep your security 'round you

Conhece toda a sua buceta e eu não tenho medo de nada (eu não tenho medo de nada)
Know all you pussy and I'm not scared of nothing (I ain't scared of nothing)

Vou controlar as ameaças, mostro a imprensa
I'ma control the threats, I show the press

E diga a eles a pressão feia
And tell 'em the pressure ugly

Cometi muitos erros na vida, mas estou no ranking, estou crescendo com isso
I made a lot of mistakes in life but I'm up in rank, I'm growin' from that

Eu dei a muitos de vocês alguns riscos, mas eu não estou certo, não vou disso
I gave a lot of you niggas some stripes, but I ain't aight, ain’t going from that

Criando meu filho para a construção do homem e ele está prestes a viver na realidade
Raisin' my son for the build the man and he 'bout to live in reality

Abrimos com oração e nos mantemos no plano e essa é a única realidade
We open with prayer and we stick to the plan and this is the only reality

Sua bússola moral é tudo que você tem
Your moral compass is all you got

Vida em geral esporte frio
Life in general cold sport

Os altos vão jogar educadamente
The higher ups gon' play polite

O sistema ainda faz o que quer
The system still do what they want

É legal chutar, mas lembre-se sempre de que você ainda é um negro quando vai a tribunal
Cool to kick it, but always remember that you still a nigga when you go to court

Estive naquele liquidificador com bastante
Been in that blender with plenty of course

Mancha minha imagem, não é com barulho
Blemish my image, ain’t with noise

Ainda tentando ser um homem melhor, ainda lido com a oferta como um gangsta (gangsta)
Still tryna be a better man, still I handle bidness like a gangsta (gangsta)

Eu sempre serei gangsta (gangsta), eu sempre serei gangsta (gangsta)
I'ma always be gangsta (gangsta), I'ma always be gangsta (gangsta)

Ainda tentando ser um homem melhor, ainda lido com a oferta como um gangsta (gangsta)
Still tryna be a better man, still I handle bidness like a gangsta (gangsta)

Eu sempre serei gangsta (gangsta), eu sempre serei gangsta (gangsta)
I'ma always be gangsta (gangsta), I'ma always be gangsta (gangsta)

Respeite as leis da selva, manos deitados nas favelas
Respect the laws of the jungle, nigga layin' low down in the slums

Eu sou o mesmo mano da casa, com Jermaine [aqui?] Traficando drogas
I'm the same nigga from the [?] house, with jermaine [here?] dealing drugs

Eu sou o mesmo negro que tinha no microfone, sob a asa do burburinho
I'm the same nigga had [?] on mic', underneath the wing of the buzz

Eu só quero ver você subir, quarto mil, uma grande tentativa de deixá-los bandidos
I just wanna see you come up, quarter ki, a grand tryna let 'em thug

Eu sou o mesmo mano do lado selvagem, com as abas baixas na lama (eu fiz)
I'm the same nigga from the wild side, with the low tabs in the mud (I did)

No fundo, do lado de fora, os portões pegam a cocaína pela raiz
In the bottom, standin' outside, gates got the cocaine in the bud

Descanse em paz, pequeno e gordo Jack, venha de preto
Rest in peace, lil' fat, droptop Jack, come in all black

Bata-me de volta, puxe-me e julio, na louisa street para o bando
Hit me back, pull on me and julio, on louisa street for the pack

Deixe-me pegar um negro de volta
Let me take a nigga back

Antes eu me formei com eles racks
'Fore I graduated with them racks

Todo o lado sul comendo e pulando camaros
The whole southside eatin' [?] and jumpin’ out camaros

Foi quando a grande Londres teve que deitar
That's when big London had to lay

Foi quando a cabeça grande teve que deitar
That's when big head had to lay

[?] Avião no [?]
[?] Airplane in the [?]

Estamos na zona aérea no covil
We on airzone in the lair

Big iaque tendo o cts, com os giradores nele, isso é um fato
Big yak havin' the cts, with the spinners on him, that's a fact

Eu estava na parte alta da cidade no leste [?]
I was uptown at the eastern [?]

White stan smiths com a tag
White stan smiths with the tag

Com os longos dreads, colarinho de bolo
With the long dreads, bolo collar

Com os shorts baixos, deixe-os ceder
With the low shorts let em sag

Com as caixas vermelhas, com o short branco, todos os quatro bolsos cheios de faixas
With the red boxes, with the white shorts, all four pockets full of bands

Ayy com todo o respeito (vamos lá cara)
Ayy with all due respect (come on man)

Ayy, sou eu que você está tentando, ouviu?
Ayy, that's me you tryna be, you heard?

(Ayy, haha, de verdade)
(Ayy, haha, for real)

Eu não relaxo assim, assim
I don't chill like that, like that

Ayy vamos lá cara, [?], Eu não estou preocupado com nada (nada)
Ayy come on man, [?], I ain't worried 'bout nothin' (nothin')

Não é realmente nada (homem que você está tocando)
It's really nothin' (man you playin')

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kevin Gates e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção