Tradução gerada automaticamente
L'Histoire se Répète
Keny Arkana
A história se repita
L'Histoire se Répète
Nós dissemos não à guerra, ninguém ouve, ninguém ouve
On a dit non à la guerre, personne n'écoute, personne n'entend
Antes de qualquer criança da terra, as fronteiras são uma ilusão
Avant tout enfant de la terre, les frontières ne sont qu'illusion
Um único planeta, uma humanidade de mil faces
Une seule et même planète, une humanité aux mille facettes
A humanidade cores mil, uma humanidade que morre na carne
Une humanité aux mille couleurs, une humanité qui meurt dans sa chair
Nós dissemos não à guerra, não à fome, e não o medo do outro
On a dit non à la guerre, non à la famine, non à la peur de l'autre
Não obedecer a hierarquia quando ele pronuncia as palavras da morte
Non à obéir à la hiérarchie lorsqu'elle prononce des paroles de mort
Do sul ao norte, o que vamos honrar? Que valores?
Du sud au nord, qu'est-ce qu'on honore? Quelles sont les valeurs?
O outro é o seu espelho, seu reflexo é bater-se s'frapper
L'autre est ton miroir, frapper son reflet c'est s'frapper soi-même
E a ruptura é mais de 7 anos de azar
Et l'briser c'est plus de 7 ans de malheur
E a história se repete, e repete história
Et l'histoire se répète, et l'histoire se répète
E a história se repete, e repete história
Et l'histoire se répète, et l'histoire se répète
Nós dissemos não à guerra, guerra, guerra, eles disseram que não!
On a dit non à la guerre, à la guerre, à la guerre, on a dit non!
Nós dissemos não à guerra, guerra, guerra, eles disseram que não!
On a dit non à la guerre, à la guerre, à la guerre, on a dit non!
Nós dissemos não à guerra, não à espiral mortal
On a dit non à la guerre, non à la spirale meurtrière
É sempre os civis que pagam o mesmo que os erros de ontem e de sempre
C'est toujours les civils qui payent et toujours les mêmes erreurs qu'hier
Diga-me que seu coração é fiel? E eu vou te dizer o que pensa por si
Dis-moi qui a son cœur est fidèle? Et je te dirai qui pense par lui-même
Na sombra de uma rixa antiga, é até nós para se juntar a Luz
A l'ombre d'une querelle millénaire, il ne tient qu'à nous pour rejoindre la lumière
Nós dissemos não à morte do outro, não odiar, e não as forças de relatórios
On a dit non à la mort de l'autre, non à la haine, non aux rapports de forces
Nem as forças armadas de uma vingança crua
Non aux troupes armées d'une vengeance à vif
Dizer, seus terroristas, vendendo-lhes os seus medicamentos? Vendendo suas armas?
Dis, tes terroristes, qui leur vend leurs drogues? Qui leur vend leurs armes?
É mais rentável para obter a engrenagem que promovem a paz
C'est bien plus rentable d'tirer des engins que de faire la paix
Encontrar inimigos, os inocentes se tornar o amanhã ferido
Trouver des ennemis, l'innocent meurtri le deviendra demain
E a história se repete, e repete história
Et l'histoire se répète, et l'histoire se répète
E a história se repete, e repete história
Et l'histoire se répète, et l'histoire se répète
Nós dissemos não à guerra, guerra, guerra, eles disseram que não!
On a dit non à la guerre, à la guerre, à la guerre, on a dit non!
Nós dissemos não à guerra, guerra, guerra, eles disseram que não!
On a dit non à la guerre, à la guerre, à la guerre, on a dit non!
Nós dissemos não à guerra, não à perda humana que você diga garantia
On a dit non à la guerre, non à la perte humaine que vous dîtes collatérale
Não para a exploração da miséria que cresce no tratamento de homens como ratos
Non à l'exploitation de la misère qui pousse à traiter les hommes comme des rats
A cabeça debaixo de água até que vejam o perigo, percebemos a forma das ondas
La tête sous l'eau avant de voir le danger, on l'perçoit à la forme des vagues
Ele resolve nada para expressar impulsos para a força das chamas
On ne résout rien à exprimer des pulsions à la force des flammes
Nós dissemos não à guerra, uma vez que tinham idade suficiente para entender
On a dit non à la guerre depuis qu'on a l'âge de comprendre
Compartilhar na cadeia por uma luta quando o seu país só fala de vingança
Part en prison pour une bagarre quand ton pays ne parle que de vengeance
Da arte de ser cruel, legitima ataques
De l'art d'être impitoyable, légitimise ses attaques
Com lotes de palaver que não têm nada verdadeiro quando as bombas explodem
Avec des tas de palabres qui n'ont rien de vraies quand les bombes éclatent
E a história se repete, e repete história
Et l'histoire se répète, et l'histoire se répète
E a história se repete, e repete história
Et l'histoire se répète, et l'histoire se répète
Nós dissemos não à guerra, guerra, guerra, eles disseram que não!
On a dit non à la guerre, à la guerre, à la guerre, on a dit non!
Nós dissemos não à guerra, guerra, guerra, eles disseram que não!
On a dit non à la guerre, à la guerre, à la guerre, on a dit non!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Keny Arkana e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: