Tradução gerada automaticamente
Blues My Naughty Sweetie Gives To Me
John Denver
Blues Que Minha Amada Travessa Me Dá
Blues My Naughty Sweetie Gives To Me
Tudo bem, prepare-se, aqui vamos nós, blues minha travessa leva setenta e quatro
All right, stand by, here we go, blues my naughty take seventy-four
Ah, droga, espero não estragar
Oh, shit, I hope I don't screw up
Agora existem blues que você obtém da felicidade
Now there are blues that you get from happiness
Existem blues que você obtém da dor
There are blues that you get from pain
Existem blues quando você está solitário por seu único e verdadeiro
There're blues when you are lonely for your one and only
Blues que são difíceis de explicar
Blues that are hard to explain
E existem blues que você obtém esperando
And there are blues that you get from waitin'
Mas os mais cruéis, os mais cruéis blues que existem
But the meanest, the meanest blues that be
São aqueles que estão na minha mente
They're kind that I got on my mind
Blues que são do tipo mais cruel
Blues there are all very meanest kind
Blues que minha amada travessa me dá
Blues my naughty sweetie gives to me
Oh, sim
Oh, yeah
Oh, são blues que você obtém das mulheres quando as vê indo nadar
Oh, they're blues you get from women when you see 'em goin' swimmin'
E você mesmo não tem um traje de banho
And you haven't got a bathin' suit yourself
Existem blues que começam a piscar quando você bebeu muito
There are blues that start to flicker when you had a lot of liquor
E alguém vai lá e o tira da prateleira
And someone goes and takes it off the shelf
Existem blues que você obtém esperando no cais, e você se pergunta
There are blues you get from waitin' on the dock, and you wonderin'
Se seu barquinho vai balançar
If your little boat is gonna rock
Blues que você continua tendo em um táxi, acariciando toda vez que ouve o medidor pular o relógio
Blues you keep a gettin' in a taxicab a pettin' every time you hear the meter jump the clock
E existem blues que você obtém chorando quando seu tio está morrendo
And there are blues you get from cryin' when your uncle will is dyin'
E ele depois se esquece de você em seu testamento
And he afterwards forgets you in his will
Existem blues que você obtém de beijos quando está andando
There are blues you get from kisses when you are walkin'
Com a esposa e outro bebê grita: Ei, Bill!
With the missus and another baby shouts: Hey, Bill!
Blues que meio que te fazem pular e realmente tremer
Blues that kinda make you hop and really shake and shiver
Meio que te fazem querer acabar com tudo no rio
Kinda make you want to end it all in the river
Blues que minha amada travessa me dá
Blues my naughty sweetie gives to me
Oh, toque isso! Agora existem blues que você obtém das mulheres
Oh, play that thing! Now there are blues you get from women
Quando as vê indo nadar e você mesmo não tem um traje de banho
When you see 'em goin' swimmin' and you haven't got a bathin' suit your own self
Existem blues que começam a piscar quando você bebeu muito
There are blues that start to flicker when you had a lot of liquor
E alguém vai lá e o tira da prateleira
And someone goes and takes it off the shelf
Existem blues que você obtém esperando no cais, e você se pergunta se o barco vai balançar
There are blues you get from waitin' on the dock, and you wonderin' if the boat's gonna rock
Blues que você continua tendo em um táxi, acariciando toda vez que ouve o medidor pular o relógio
Blues you keep a gettin' in a taxicab a pettin' every time you hear the meter jump the clock
E existem blues que você obtém chorando quando seu tio está morrendo
And there are blues you get from cryin' when your uncle will is dyin'
E ele depois se esquece de você em seu testamento
And he afterwards forgets you in his will
Existem blues que você obtém de beijos quando está andando
There are blues that get from kisses when you are walkin'
Com a esposa e outro bebê grita: Ei, Patrick!
With the missus and another baby shouts: Hey, Patrick!
Blues que meio que te fazem pular e realmente tremer
Blues that kinda make you hop and really shake and shiver
Meio que te fazem querer acabar com tudo no rio
Kinda make you want to end it all in the river
Blues que minha amada travessa me dá
Blues my naughty sweetie gives to me
Deixe-me ouvir de novo
Let me hear it again
Oh, blues que minha amada travessa me dá
Oh, blues my naughty sweetie gives to me
Só mais uma vez!
Just one more time!
Blues que minha amada travessa me dá
Blues my naughty sweetie gives to me
Sim!
Yeah!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de John Denver e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: