Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 1.155

Bonsoir m'amour

Jean Sablon

Letra

Boa Noite Meu Amor

Bonsoir m'amour

A tez fresco agradável de rosa em botão,
Un joli teint frais de rose en bouton,

Do cabelo mais bonito loiro,
Des cheveux du plus beau blond,

, Trabalhar e muito humilde
Ouvrière humble et jolie,

Ell 'seguido em frente sua vida
Ell' suivait tout droit sa vie,

Quando um jovem "veio como" um romance,
Lorsqu'un jeune homm' vint, comm' dans un roman,

Que a tinha visto de passagem,
Qui l'avait vue en passant,

E, esforçando-se para atender
Et qui, s'efforçant de la rencontrer,

Começou a adorá-lo.
S'était mis à l'adorer.

E tímido, uma noite como a noite caiu,
Et, timide, un soir que la nuit tombait,

Com um sorriso, ele sussurrou:
Avec un sourire il lui murmurait :

{Refrain:}
{Refrain:}

"Olá, boa noite meu amor, minha flor,
"Bonsoir m'amour, bonsoir ma fleur,

Boa noite toda minha alma!
Bonsoir toute mon âme !

Ó vós que leva toda a minha felicidade
O toi qui tient tout mon bonheur

Em relação à sua esposa!
Dans ton regard de femme !

De sua beleza, seu amor,
De ta beauté, de ton amour,

Se o meu caminho está em flor,
Si ma route est fleurie,

Eu te juro, minha linda,
Je veux te jurer, ma jolie,

Te amar para sempre! "
De t'aimer toujours !"

Foi um casamento e era encantadora;
Ça fit un mariage et ce fut charmant ;

O loiro, rosa e branco!
Du blond, du rose et du blanc !

O casamento é bom todos iguais
Le mariag' c'est bon tout d'même

Quando é para a vida que amamos uns aos outros!
Quand c'est pour la vie qu'on s'aime !

Eles não precisam, quando n'eur'nt unidos fur'nt
Ils n'eur'nt pas besoin quand ils fur'nt unis

Em uma 'trip in the Morning:
D'faire un voyag' dans l' midi :

Ao meio-dia, o céu azul, o sol e as flores,
Le midi, l'ciel bleu, l'soleil et les fleurs,

Eles tinham o coração cheio.
Ils en avaient plein leur cœur.

O homem, trabalhando, garantiu a av'nir
L' homme, en travaillant, assurait l'av'nir

E cantava a noite antes de adormecer:
Et chantait le soir avant de s'endormir :

{Refrão }
{au Refrain}

No jardim do amor e marido feliz
Au jardin d'amour les heureux époux

Vir'nt hatch como o repolho,
Vir'nt éclore sous les choux,

Sob as rosas ou em autr'chose
Sous les roses ou sous autr'chose

P'tits criança bonita cor de rosa ...
De jolis p'tits bambins roses…

O tempo passou, os filhos estão crescidos,
Le temps a passé, les enfants sont grands,

O velho tem o todo branco ch'veux
Les vieux ont les ch'veux tout blancs

E quando um sussurro: "Quarenta anos disto!"
Et quand l'un murmure : "y a quarante ans d'ça !"

O outro se mudou respondeu: "Já!"
L'autre ému répond : "Déjà !"

E o velho medo do momento fatal
Et le vieux redoute le fatal instant

Onde sua voz deve dizer, chorando:
Où sa voix devrait dire en sanglotant :

{Refrain}
{Refrain:}

"Adeus, meu amor, adeus, torta querida!
"Adieu, m'amour! adieu, ma fleur !

Adeus, minha alma!
Adieu toute mon âme !

O que você que fez toda a minha felicidade
O toi qui fit tout mon bonheur

Através de sua mulher a Deus!
Par ta bonté de femme !

A memória do seu amor
Du souvenir de ses amours

A alma está em flor,
L'âme est toute fleurie,

Quando se tem uma vida
Quand on a su toute la vie

Sempre adoro! "
S'adorer toujours !"

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jean Sablon e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção