Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 804

Pink

Jaden

Letra

Cor de Rosa

Pink

Eva, eu nunca pensei que seria assim
Eve, I never thought it would get like this

Ele se perdeu e se encontrou no escuro
He lost his way and found it in the dark

(Se você chegar perto, você aprenderá que não pode sobreviver à noite)
(If you come close, you'll learn we might not survive the night)

O ouro e diamantes poderiam dissolver seu orgulho
The gold and diamonds, creators of his pride

(Não pense, não aja garoto, eu te dei este lado da vida)
(Don't think, don't act, boy, I gave you this side of life)

Eles o avisaram: Um dia você pode perder sua faísca
They warned him: One day you might lose your spark

(Se você chegar perto, você aprenderá que não pode sobreviver à noite)
(If you come close, you'll learn we might not survive the night)

Eles nos fizeram sair do portão do Éden
They made us walk right out of Eden's gate

Não, não, não podemos ir para casa, então vamos caminhar por esta estrada solitária
No, no, no we can't go home, so we gon' walk down this lonely road

Estrada solitária, caminhe por esta estrada solitária
Lonely road, walk down this lonely road

E eles viram Eva olhando para a árvore
When I saw Eve looking up at that tree

Eu disse a ela: Não, ele vai nos ensinar como se alimentar
I told her: No, he'll teach us how to think

(Eu costumava amar você)
(I used to love you)

Ele pegou seu copo e o encheu com o pecado
He took his glass and filled it with the sea

(Ohh, com seus diamantes dançando em uma colina)
(Ohh, with diamonds dancing on a hill)

Eu tomei uma bebida e tudo ficou rosa
I had one drink and everything turned pink

(Tomei uma bebida e tudo ficou rosa)
(I had one drink and everything turned pink)

Estávamos correndo pelas estrelas
We were running through the stars

Estávamos sentados no jardim
We were sitting in the garden

Banhe-se no Eufrates, de volta ao ponto de partida
Bathe in the Euphrates, back to where we started

Meu coração palpita forte por você, sem remédio
My heart fluttering for you, with no remedy

Está tudo puxando meu corpo como se fosse pra ser
It's all pulling on my body like it's meant to be

Você é minha musa, observe todos os seus movimentos
You're my muse, watch all your moves

(Eu tenho que ver isso)
(I gotta see it through)

Sou eu e você
It's me and you

Ouça minha voz, não é prescrita
Hear my voice, it's unprescribed

Não consigo descrever suas unidades
I can't describe your units

Ele pegou seu copo e o encheu com o pecado
He took his glass and filled it with the sea

(Com seus diamantes dançando em uma colina)
(With his diamonds dancing on a hill)

Eu tomei uma bebida e tudo ficou rosa
I had one drink and everything turned pink

Sim
Yeah

Quando eu entro eles estão suando, se estressam
When I walk in they be sweatin', they be stressin'

(Se estressam)
(They be stressin')

Quando eles nos veem, fica tudo na dúvida
When they see us, that put everything in question

Trate esses manos como uma digital, tenho que pressioná-los
Treat these niggas like a print, gotta press 'em

(Vamos lá)
(Let's go)

Muito poder na panelinha, como um nefilim
Lotta power in the clique, like a Nephilim

Acabei de acordar na cidade e estou pronto para ir
I just woke up in the city, and I'm ready to go

Visão no meu crânio, estou correndo pelo mundo
Vision in my cranium, I'm runnin' through the globe

Jogo isso no estádio, estou com a revista em que eu sou a capa
Bop this in the stadium, I'm with my centerfold

Como eu tive na merda, eu juro que isso nunca pareceu acessível
Half hat shit, I swear this level's unaccessible

Eu me pergunto se eles vão entender as metáforas
I wonder if they'll understand the metaphors

Eu disse isso por um motivo, mas eles não vão escutar
I said it for a reason, they don't listen

Eu tive que mandar a visão em um copo duplo
I had to put a vision in a double cup

Toda vez que eu tomo, eu viajo
Every time I sip it, I be trippin'

Mano, tá na cara que você não é um de nós
Man, it's so apparent you ain't one of us

É por isso que eu tive que pintar as janelas
That's why I had to get the windows tinted

Sim, juro que é tudo sobre as novas ideias
Yeah, swear it's all about the new ideas

Mano, eu me pergunto como eles deixam esse cara bombar em um ano
Man, I wonder how they let this nigga pop up in a year

Me deixa tossindo, eu poderia cutucar muitos policiais no meu espelho
Got me coughin', hawk up, pocket lotta covers and a mill'

Tem os babacas e os contrapesos, eles tão falsificando o campo
Got the dickies and the Balances, they counterfeit the field

Cara, você tem que saber a cultura da qual você faz parte, cara, é doente
Man, you gotta know the culture you a part of, man, it's ill

Doentia, mano, tento não deixar isso me afetar
Sickening, man, I try to not let it get to me

Quando você tem 16 com uma contravenção
When you 16 with a misdemeanor

Isso não é voto, você está brincando comigo?
That's no votes, are you kidding me?

É um garoto dizendo isso, literalmente
This a kid saying this, literally

Puro mal, você é o epítome
Pure evil, you are the epitome

Tirar meus direitos, é como me chicotear
Take my rights away, it's like whipping me

Tire minha vida sem empatia
Take my life away with no empathy

Cara, isso é um pesadelo, tão queimando meu povo
Man, it's a nightmare, burying all my people

Vocês nunca aprenderam história, porra
Y'all never learned history, goddamn

Ela não se importa com a Grécia antiga, oh cara
She don't care 'bout ancient Greece, oh man

Tenho que colocar essa energia de onde começa
Gotta put that energy in the step

Os gangsters de verdade me disseram para eu ser o próximo
OG's done told me to be next

Polícia sempre vindo para o nosso pescoço
Police always coming for our neck

Quando eu entro eles estão suando, se estressam
When I walk in they be sweatin', they be stressin'

(Se estressam)
(They be stressin')

Quando eles nos veem, fica tudo na dúvida
When they see us, that put everything in question

Trate esses manos como uma digital, tenho que pressioná-los
Treat these niggas like a print, gotta press 'em

(Vamos lá)
(Let's go)

Muito poder na panelinha, como um nefilim
Lotta power in the clique, like a Nephilim

Dois tiros e nós dois estamos pegando fogo
Two shots and we're both on fire

Na mente dela, ela estava pensando em f****
In her mind, she thinkin' 'bout [?]

A pessoa mais importante da minha vida está a caminho, ela estará bem aqui
Bae's on the way, she'll be right here

Toda aquela fumaça rosa saindo de seus pneus, eu posso ver isso
All that pink smoke coming' out your tires, I can see it

O que significa quando compramos um Rolex para você
Whatchu mean when we buy you a Rolex

Cara, é melhor você começar a empurrar os pacotes deles
Nigga, you better start pushing' them packs

Acorda
Wake up

Acorda
Wake up

Cara, acorda
Man, wake up

Acorda
Wake up

Grandes malas, empurre, empurre
Big bags, push it, push it

Grandes malas, empurre, empurre, visão
Big bags, push it, push it, vision

Grandes malas, empurre, empurre (você consegue ter a visão?)
Big bags, push it, push it (can you see the vision?)

Grandes malas, empurre, empurre (você consegue ter a visão?)
Big bags, push it, push it (can you see the vision?)

SYRE morreu no pôr do Sol, não seja como ele
SYRE died in the sunset, don't be like him

ERYS nasceu na escuridão e foi entregue um [?]
ERYS was born in the dark, then was handed a [?]

Muita merda que estou pensando que nunca pretendo admitir
A lot of shit I'm thinkin' 'bout I never plan to admit

É por isso que tive que fazer a tela em tijolo
That's why I had to make the canvas in brick

Eu entendo que eles não entendem
I understand they don't get it

Eles só querem ver o movimento do pulso
They just wanna see the flick of the wrist

Todos os raps, pistolas rosa e estilo próprio
All the raps, pink pistols and drip

Eles nas arquibancadas estão viajando, cara
They in the stands and they trippin', man

Eles não ouvem, mas é simples pra caralho
They don't listen, but it's simple as shit

Me dê um minuto enquanto eu pinto essa foto
Give me a minute while I paint this picture

Cara, ninguém percebe que foi ERYS e os meninos na cidade fazendo as tarefas
Man, no one figures it was ERYS and the boys in the city doin' chores

Porque ele sabe que ele tem que empurrar essa visão
'Cause you know he gotta push that vision

Conhecedor de ideias, desprotegido com a queimadura, sem remorso
Idea connoisseur, our protector with the scorch, no remorse

Cara você sabe, mano, negócios são negócios
Man, you get it homie, business is business

Apareceu chuva de tiros quando a parte justa da sua cidade compartilha de todas comissões quentes
There's a lot of fire for all when your city's fair

Quase se tornou uma rixa
Share of our collisions got hot, almost turned to a scrimmage

Eu tive que correr em volta do quarteirão, o mano novo tava ganhando
I had to run around the block, young nigga was winnin'

Então, quando estou trocando de lugar e as janelas estão tingidas
So when I'm whippin', switch plates and the windows is tinted

Cara, essa merda é tão diferente
Man, this shit is so different

Los Angeles é toda falsa e ERYS um jovem gênio
Los Angeles it's all fake and ERYS a young genius

Ele vai levar
He's gonna take it

Sem vestígios nas roupas, tenho que embalar nu
No traces on the clothes, gotta pack it naked

Qua a paz esteja sobre vós, rezo a Deus para que eu consiga
As-Salāmu Alaykum pray to God I make it

Nós corremos a cidade com esses laços de visão
We run the city with these vision laces

Novo prefeito, se quebrar, eu vou reformar
New mayor, if they break it, I'ma renovate it

Eu apenas empurro a caneta para os odiadores
I just push the pen to the haters

Tenho demônios, mas eu sou um matador
Got demons but I been a slayer

ERYS ostenta como Menelaus
ERYS flex like Menelaus

Eles só precisam mudar de comportamento
They just need to switch behavior

Porque é assim que eu chamo
'Cause this is what I call

Ache-os, segure-os, foda-se
Chase, run 'em down, fuck it up

Dinheiro, corra, foda-se o resto
Run, run it down, fuck it up

Dinheiro, corra, foda-se o resto
Run it, running 'round, fuck it up

Sim, arrume tudo, foda-se o resto (woo)
Yeah, set it up, fuck it up (woo)

Sim, fale alto, foda-se o resto
Yeah, give 'em loud, fuck it up

Sim, fale alto, foda-se o resto
Yeah, say it loud, fuck it up

Corra em volta, corra de volta e execute-o
Run it, run around, run it, run it up

Os garotos viram muito na esquina, provavelmente já estão mortos
Them boys got a line around the corner, probably shut down

Nós nunca os vemos quando o Sol está brilhando
We don't ever see 'em when the Sun is out

Tem muito brilho rosa quando estou correndo por aí
Lotta pink shine when I'm runnin' 'round

E eu ainda estou esperando por você
And I'm still waitin' on the hunnid thou'

Real, tô aqui fora ajudando pessoas que você não dá a mínima
Really, out here helpin' people you don't give a fuck about

Da próxima vez vai para a panelinha, eles ficam putos
Lift off for the clique, they pissed off

Cristal, gole, gole, saiba que os manos falam
Crystal, sip, sip, let them niggas talk

Menino, eu não viajo, ERYS, eu fui o único
Young boy, I don't trip, ERYS, I been the one

O joalheiro me ligou, ele disse: Qual a cor para o colar?
Jeweler hit my line he said: What color for the neck?

Eu disse a ele: Rosa
I told him Pink

Pegando fogo com aquele merda mais água do que no mar
Flood me with that dummy shit, more water than the sea

Querida, falo com fulano e agora estou na manga, caramba
Honey, I speak it to so-and-so, I'm rollin' up my sleeve, jeez

Para ser sincero, somos os mais gostosos na praia, veja
If I'm honest, we the hottest by the beach, see

Merda, eles não acreditam, então eu tive que fazerem acreditar--
Shit, they don't believe, so I had to let her—

Outro jovem negro se foi no pôr do Sol
Another young nigga gone in the sunset

Estávamos atirando nos drones, ficamos chateados
We were shootin' down the drones, we were upset

Eles estavam vindo para minha família, mano, foda-se
They was comin' for my fam, homie, fuk that

Estávamos fugindo dos federais no jardim
We was runnin' from the feds in the garden (In the)

Do rosa
From the pink

Me enche com a merda mais idiota, aquela droga na minha bebida
Flood me with the dumbest shit, that drippy in my drink

Pega um canudo quando eu bebo, me acerta, eu sou uma besta (vamos lá)
Take a straw when I sip it, got a hit me, I'm a beast (let's go)

Algumas garotas viajando, com vontade de atirar nas ruas
Couple pillies feelin' trippy, feel like shootin' in the streets

Otários, eles não me sentem, então eu tenho que deixar eles verem
Niggas silly, they don't feel me, so I gotta let em' see it

Outro jovem negro se foi no pôr do Sol
Another young nigga gone in the sunset

Estávamos atirando nos drones, ficamos chateados
We were shootin' down the drones, we were upset

Eles estavam vindo para minha família, mano, foda-se
They was comin' for my fam, homie, fuck that

Estávamos fugindo dos federais no jardim
We was runnin' from the feds in the garden

Oh, meu filho rebelde, outro morreu hoje
Oh, my rebel child, another died today

Oh, meu filho rebelde, o Sol se foi
Oh, my rebel child, the Sun is gone away

Oh, meu filho rebelde, assista a sua volta esta noite
Oh, my rebel child, watch your back tonight

Oh, meu filho rebelde, você pode perder sua luz
Oh, my rebel child, you might lose your light

Oh, meu filho rebelde, outro morreu hoje
Oh, my rebel child, another died today

Oh, meu filho rebelde, o Sol se foi
Oh, my rebel child, the Sun is gone away

Oh, meu filho rebelde, assista a sua volta esta noite
Oh, my rebel child, watch your back tonight

Oh, meu filho rebelde, você pode perder sua luz
Oh, my rebel child, you might lose your light

Criança rebelde, procurando um caminho, procurando um caminho
Rebel child, looking for a way, looking for a way

Sua cabeça parece perturbada, criança
Your head looks unsettled, child

Procurando um caminho, procurando um caminho
Looking for a way, looking for a way

Eu não acho que você sabe o que é preciso
I don't think you know what it takes

O dia está indo embora
The daytime is going away

Estou no clima, pegue esse passeio, vamos comprometer isso
I'm on vibes, take this ride, we'll compromise it

Ela disse: Você vê amor em meus olhos?
She said: Do you see love in my eyes?

Não fale comigo querida, estou me afogando
Don't talk down to me, baby, I'm drowning

Estou tão feliz que você me encontrou
I'm so glad you found me

Ela me deixou manter os pacotes rosa em sua casa
She let me keep pink packs at her house

Cara, o pulso estourou
Man, the wrist bust down

Peça rosa, sim, e elas são barulhentas
Pink piece, yeah, and they rowdy

Na verdade, eu preciso de você agora
Matter of fact, I need you now

Ela está em um continente diferente, eu peguei um voo de novo
She on a different continent, I got a flight again

Dizendo que a viagem está ficando mais rápida como um caça a jato
Telling travel getting faster like a fighter jet

Sempre brigando, cara, nós não concordamos, eu acho
Always fighting, man, we don't see eye-to-eye I guess

Cara, a visão é tão nítida, houve efeitos colaterais
Man, the vision so vivid, there was side effects

Eu estava atacando o Pacífico com muitos pacotes
I was whipping down Pacific with a lot of packs

Me fez sentir psicodélico sobre uma história
Got me feelin' psychedelic 'bout a story

Deixe-me contar, é um menino em seu quarto com um lápis
Let me tell it, it's a boy in his bedroom with a pencil

Que escreve sobre renovar o mundo, cara ele pensou que não poderia fazer isso
'Bout to renovate the world, man, he thought he couldn't do it

Então do céu caiu uma menina
Then from heaven fell a girl

Ela deixou crescer uma pena de mármore no cabelo
She grew a marble feather in her hair

Ela estava nadando no ar
She was swimming through the air

Então ela se virou para ele e olhou
Then she turned to him and looked

E disse: Você acha que daríamos certo?
And said: Do you think that we would work?

Não fale comigo querida, estou me afogando
Don't talk down to me, baby, I'm drowning

Estou tão feliz que você me encontrou
I'm so glad you found me

Ela me deixou manter os pacotes rosa em sua casa
She let me keep pink packs at her house

Cara, o pulso estourou
Man, the wrist bust down

Peça rosa, sim, e elas são barulhentas
Pink slip when they rowdy

Na verdade, eu preciso de você agora
Matter of fact, I need you now

Rolando pela cidade tão nublada
Roll around the city so cloudy

Garota, volta pra casa
Girl, come back to the house

Venha deitar no sofá comigo
Come lay down on the couch with me

Nós não temos nenhum negócio saindo
We ain't got no business going out

Oh, garota, eu sinto falta do seu amor, eu sinto falta do seu amor
Oh, girl, I miss your love, I miss your love

Este ERYS é tudo que eu sei
This ERYS all I know

É você em quem estou pensando, preciso do seu toque
You the one I'm thinking of, I need your touch

Mas você me deixa sozinho quando eu pulo fora
But you leave me all alone when I hop out

Me fez sonhar que estava beijando as estrelas
Got me dreamin' I was kissing the stars

Estávamos correndo na praia, garota, minha cabeça está tão escura
We was running on the beach, girl, my head is so dark

Ela me disse "eu nunca poderia partir" , então ela me deu seu coração
She told me: I could never leave, then she gave me her heart

Eu disse a ela
I told her

Não fale baixo comigo querida, estou me afogando
Don't talk down to me, baby, I'm drowning

Estou tão feliz que você me encontrou
I'm so glad you found me

Ela me deixou manter os pacotes rosa em sua casa
She let me keep it back to the house

Cara, o pulso estourou
Man, the wrist bust down

Peça rosa, sim, e elas são barulhentas
Pink slip when they rowdy

Na verdade, eu preciso de você agora
Matter of fact, I need you now

Rolando pela cidade tão nublada
Roll around the city so cloudy

Garota, volta pra casa
Girl, come back to the house

Venha deitar no sofá comigo
Come lay down on the couch with me

Nós não temos nenhum negócio saindo
We ain't got no business going out

Ele pegou seu copo e o encheu com o pecado
He took his glass and filled it with the sea

Eu tomei uma bebida e tudo ficou rosa
I had one drink and everything turned pink

Hora de pegá-los
Time to get it

Tenho a visão, cadarço no lugar
Got the vision, shoelace in the spot

Tenho um punho cheio de joias caras, prestes a-
Got a fist full of guap, 'bout to-

Nós a lareira, muitas chamas grandes
We the fireplace, lotta big flames

Quando eu apareci, juro que o clube estava indo para o lado
When I showed up, swear the club was going sideways

Cara, eles tentam odiar, eu não posso retribuir
Man, they try to hate, I can't reciprocate

Eles acham que estão certos, vou para a esquerda até eles entenderem direito
They think they right, I'm going left until they get it straight

Eu tenho que mudar o jogo, eu tenho que inovar
I gotta switch up on the game, I gotta innovate

Eu tenho que pegar aquela quinoa extra no meu prato
I gotta get that extra quinoa on my dinner plate

Troque o programa, ele não está funcionando com a interface deles
Switch the program, it ain't working with their interface

Cara, eles pensavam que eram os mais gostosos até o inverno chegar
Man, they thought they was the hottest till the winter came

Todos esses posers me fazem querer sufocar, ayy
All these posers make me wanna fucking suffocate, ayy

Chegar de perto, eu só apareci de novo
Get a closeup, I just gave myself another fade

Toda a oposição sempre quer fugir
All the opposition always wanna run away

Precisam de um recurso meu, eu preciso de um hunnid K
Need a feature from me, I'ma need a hunnid K

Yuh, descanse a boca em Veneza (Veneza)
Yuh, bust down, mouth out in Venice (Venice)

Bola com o pescoço, todo o tênis (tênis)
Ball with the neck, all tennis (tennis)

Todos vocês falam muito pesado (pesado)
All y'all talk too heavy (heavy)

Tenho meus jovens garotos para pegá-los
Have my young boys go get 'em

Pink Crown Vic, sem Benzes
Pink Crown Vic, no Benzes, huh

Meu joalheiro é um dentista
My jeweler a dentist, yuh

Eles viram meu estilo e tiveram um sonho molhado
They saw my drip and had a wet dream

Que baita fetiche
That's a hell of a fetish

Cara legal, vamos buscá-lo
Night sky, let's go get it

Diga a eles que eu só como alface
Tell 'em I only eat lettuce

Eles nunca vão saber onde está minha cabeça, cara
They'll never know where my head is, dawg

Verdadeira merda é por isso que eu disse isso
True shit, that's why I said it

Impressionado com esquece
Impressed with- forget it

MSFTS executa muito imprudente
MSFTS run too reckless

Sempre tenho o pó de cachorro, mas manozinho
Always got the dark cloud above me, lil' homie

Estou ostentando para sempre
I'm dripping forever

Abaixar meu guarda-chuva
Bust down my umbrella

Eu nem vou dizer a eles
I'm the next one, go tell 'em

Quantas centenas ele vende?
How many hundreds he selling?

E eu acabei de matar o Coachella
And I just killed Coachella

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jaden e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção