Falcon (feat. Raury)
Jaden
Falcão (part. Raury)
Falcon (feat. Raury)
[Jaden Smith]
[Jaden Smith]
Você conseguiu o dinheiro, bem, estou prestes a entrar e abusar
You got the cash, well I'm about to come and embezzlement
Estou em um nível completamente diferente
I am on a whole 'nother level
Coloco o baixo no seu rosto e você está sentindo ele tremendo
I put the bass up in your face and you're feeling it treble
Vocês zoeiros são bregas como chaleiras
You jokers corny like kettle
Meu super fluxo é tão olímpico que eu deveria ganhar uma medalha
My superflow is so olympic that I need a medal
Salto dos arbustos tipo: Olá!
Pop out the bushes like: Hello!
Eu alcanço o topo, nunca me conformo, você se diz uma rocha mas é uma pedrinha
I reach for the top, never settle, you say you rock, you a pebble
Eu sou rock and roll, eu sou heavy metal
I'm rock and roll, I'm heavy metal
Onde você está agora? Onde você está agora? Eu tô mandando em tudo
Where are you now? Where are you now? I'm whipping it
Sentado no fundo, ouvindo, onde você está, onde você está agora?
Sitting back, listening, where are you, where are you now?
Mandando em tudo, borboleta, borboleta, onde você está agora?
Whipping it, butterfly, butterfly, where are you now?
Falcão, falcão, falcão
Falcon, falcon, falcon
Policiais na estrada, que se fodam
Cops on the road, fuck 'em
Há policiais na estrada, há policiais na estrada, que se fodam
There's cops on the road, there's cops on the road, fuck 'em
Há policiais na estrada, falcão, estou chegando
There's cops on the road, falcon, I'm on the move
Há policiais na estrada, apague-os, tenho todos vocês saltando
Cops on the road, douse 'em, I got you all bouncing
Falcão
Falcon
[Raury]
[Raury]
Não tenho medo de andar pela estrada solitária
I am not afraid to walk the lonely road
Estou tão curioso sobre onde ela levará, oh
I'm so curious of where it goes, oh
Quem realmente se importa?, não iremos lá
Who really cares? We won't be there
Quando o reino vem, tudo cai por terra
When kingdom comes, it all falls do-o-o-o-own
[Jadem Smith]
[Jaden Smith]
Ooohh (policiais na estrada)
Ooohh (cops on the road)
Espero que onde quer que esteja
I hope wherever you are
Você possa ver todas as estrelas, constelações
You can see all of the stars, constellations
Eu estou impaciente, você é belo (belo)
I'm impatient, you are beautiful (beautiful)
Você deveria saber (você deveria saber)
You should know (you should know)
Onde quer que você vá, eu te seguirei
Wherever you go, I'ma follow
Onde quer que você vá, eu te seguirei
Wherever you go, I'ma follow
Meu coração está tão vazio, estou nas nuvens como Apollo
My heart is so hollow, I'm high as Apollo
Dezessete, problemas com todas as modelos
Seventeen, having problems with all of them models
Quem deu a elas lingeries vermelhas e garrafas
Who got them red bottoms and bottles
Nós temos de cantar pneus e pisar fundo no acelerador
We gotta go skrrt, hand on the throttle
Oh, só você pode me manter com os pés no chão
Oh, only you could hold me down
O que você pensa que faço quando não está por perto?
What do you think that I'm doing when you're not around?
Eu apenas fico em casa sozinho
I'm just at home by myself
Ou saio com as garotas mas sabemos que isso não é para mim, me ajude
Or out with them girls but we both know that doesn't help me
Não, não, estou pronto para ir, muito melhor que antes
No, no, I'm ready to go, so much better than before
Disseram que eu não era foda mas agora minha cabeça está no caminho
Nigga said I wasn't dope but now my head is on the road
Salto (quase saio da pista)
Bounce (got me swerving on the road)
Salto (todos os policiais na pista)
Bounce (all them cops is on the road)
Salto, salto (policiais, falcão)
Bounce, bounce (cops, falcon)
[Raury e Jaden Smith]
[Raury & Jaden Smith]
De volta e relaxando na Zona Leste de Atlanta
Back and I'm relaxed in East Atlanta
Sou um afro-americano, uma forma do que falta em minha cidade
I’m an African-American, a variant to what my city's lacking
O mundo foi para o inferno, eu só encho o tanque
The world has gone to hell, I just roll up the gas
E passo isso para meus amigos das antigas
And pass it all around the circle to my day one homies
Oh, você está agindo como se me conhecesse?
Oh, you actin' like you know me?
Lembra de quando eu era imperceptível
Remember when I was so lowkey
Só parado, fatos reais e uma bonitinha
Chill in the cut with a doobie and a cutie
Cara, eu preciso viver a vida, sei que serei julgado
Man I gotta live life, I know they gon' judge me
(Ohhh) mas é um mal necessário, uh
(Ohhh) but that's a necessary evil, uh
Nasci para o pecado assim como todas as pessoas, oh
And I was born to sin like people, oh
(Meus olhos estão certos) estou vivendo uma mentira
(My eyes are right) I'm living a lie
Tentando fazer o certo, yeah
Trying to do what is right, yeah
Vá, faça sua dança
Go on mama, do your dance
Preciso do meu dinheiro adiantado, as calças Loius V
Need my money in advance, the Louie V pants
Eu nunca brinco nas minhas redondezas
I'm never playing bout my bands
Chuto sua porta, doo doo doo com a ferramenta na minha mão
Kick in your door, doo doo doo with the tool in my hand
Raury eles não entendem
Raury they don't understand
Nós tivemos de ficar com o cara, estamos quase pegando a estrada
We had to stick it to the man, we bout to hit the road
Juntando grana onde consigo
Get the money where I can
Deixe que odeiem esse evento (é só parte do plano)
Let them hate on this event (that's just a piece of the plan)
Notícias de última hora
Breaking news
Parece que há uma veloz perseguição policial
There seems to be a high speed police chase
No extremo norte, na autoestrada Los Angeles 101
At north bound on the Los Angeles 101 freeway
Parece que há dois carros tentando ultrapassar os policiais
There seems to be two cars trying to outrun police officers
Com portas Asa de falcão. Isso é interessante, fique ligado
With falcon winged doors. This is interesting, stay tuned
Você se lembra agora?
Do you remember now?
Syre, o garoto que perseguiu o pôr-do-sol, até que ele o perseguiu
Syre, the boy who chased the sunset, until it chased him
O garoto que não tinha medos, até que os medos o enfrentaram
The boy who had no fears, until he faced them
O garoto cujas palavras nunca parecem fazer sentido
The boy whose words seem to never make sense
Isto são os anos 90
This is ninety
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jaden e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: