Winter's Gate, Pt. 2
The Golden Wolf
And there, amidst the fog
A solemn mountain rises
Its pinnacle touching the grey sky
Silent spruces guarding the shores
There waits a grinning prize
Worthy of legend
There waits a golden wolf
A beast with six legs
A beast with six legs
And yet I search on
And yet I wait
To find your shadow
Amidst the darkest night
And yet I search on
And yet I wait
To find your shadow
Amidst the darkest night
Still I bear the flowers of pain
Still I bear the flowers of solitude
Still I bear the flowers of pain
Still I bear the flowers of solitude
What trick of gods is this?
Rewars and riches
Here within our reach
Yet no within our grasp
No
Yet no within our grasp
And yet I search on
And yet I wait
To find your shadow amidst the darkest night
And yet I search on
And yet I wait
To find a place where no sorrow creeps in
Portão do Inverno (Parte I)
O lobo dourado
E lá, em meio ao nevoeiro
Uma montanha solene sobe
Seu pináculo tocando o céu cinzento
Arbustos silenciosos guardando as margens
Lá espera um prêmio sorridente
Digna da lenda
Lá espera um lobo de ouro
Um animal com seis pernas
Um animal com seis pernas
E ainda eu procuro
E ainda espero
Para encontrar sua sombra
Em meio à noite mais escura
E ainda eu procuro
E ainda espero
Para encontrar sua sombra
Em meio à noite mais escura
Ainda suporto as flores da dor
Ainda suporto as flores da solidão
Ainda suporto as flores da dor
Ainda suporto as flores da solidão
Que truque dos deuses é isso?
Recompensas e riquezas
Aqui ao nosso alcance
No entanto, não ao nosso alcance
Não
No entanto, não ao nosso alcance
E ainda eu procuro
E ainda espero
Para encontrar sua sombra em meio à noite mais escura
E ainda eu procuro
E ainda espero
Para encontrar um lugar onde nenhuma tristeza se infiltra