The Product
Ice Cube
O Produto
The Product
Me disseram, porque eu não testemunhei todo o ato
I was told, cause I didn't witness the whole act
Pra dentro e pra fora era o movimento do bagulho
In and out was the movement of the bozack
Tava quente e suado e teve vários empurrões
It was hot and sweaty and lots of pushin
Então o saco começou a espirrou
Then the nut came gushin
E foi um inferno tentar vazar para o ovário
And it was hell tryin to bail to the ovary
Só com o Senhor me olhando
With nuttin but the Lord lookin over me
Eu era branco com uma cauda
I was white with a tail
Mas quando eu cruzei a linha de chegada, jovem homem negro!
But when I reached the finish line, young black male!
Uma célula fez duas, e duas células fizeram quatro
One cell made two, and two cells made fo'
E por aí vai, então agora eu sou um embrião
and so on, so now I'm a embryo
Então eu tive um pressentimento
Then I got a hunch
De que eu ficaria preso, por nove meses
that I'ma be on lockdown, for nine months
Relaxando, com minha mãe me guiando
Chillin, with my mother to guide me
E só um estômago para me proteger
And nuttin but a stomach to hide me
De toda aquela preocupação toda aquela bosta
from all that worry and bullshit
Nove meses depois, eu puxo e chuto com o cotovelo
Nine months later, I elbow pull and kick
Porque minha hora chegou e eu não me importo
cause my time is up and I don't care
Com um grande empurrão, eu saio de lá
With one big push, I'm outta there
15 de Junho, é a minha sorte
June 15th, it's just my luck
Em 1969, um mano é o produto
In 1969, a nigga is the product
"Seu preto favelado, você é um merda
"Ghetto ass nigga, you ain't shit,
E você nunca vai ser nada da vida!"
and you ain't gon' never be shit!"
Eu aprendi a andar e a falar e tudo mais
I learned how to walk and talk and all that
Eles me botaram na escola, mas isso não importa
They put me in school, but it don't matter
Porque eu estou na aula de história
Cause I'm sittin in history
Aprendendo sobre um otário, que nunca se importou comigo
Learnin bout a sucker, who didn't give a fuck about me
Eles tentam nos moldar
They try to shape us
Mas eu sei que o Tio Sam é um maldito estuprador
But I know Uncle Sam is a motherfuckin rapist
Então eu parei de prestar atenção
So I stopped payin attention
Ice Cube, foi, direto pra detenção
Ice Cube, headed, straight to detention
Foda-se essa bosta, eu ando pelos corredores
Fuck that shit, I roam the hallways
Me mandam pra casa e eu não fico com A no boletim
I'm sent home and I don't got all A's
Eu abandonei a escola
A high school dropout
Meu pai ficou recalcado então eu tentei nocautiar ele
My father had beef so I tried to knock pops out
Mas eu fui expulso, ele é o chefe
But I got tossed, he's the boss
Eu tô fora de lá e bravo porque eu perdi
I'm out of there and mad cause I lost
Agora viver por conta própria é um fato
Now bein on my own is a factor
Então eu virei, o ladrão do bairro
So I become, the neighborhood jacker
Me dê seu carro, me dê suas jóias
Gimme your car, run your jewels
Ganhando a vida roubando os otários
Makin a livin robbin fools
E se eu deixar a minha nove brincar
And if I let my nine rang out
Você sabe, que ela vai estourar seus miolos
You know, it'll make your brains hang out
Então qual é o seu destino?
So what's your fate?
Eu sou o mano que você ama, ou o que você ama odiar?
Am I the nigga you love, or the one you love to hate?
A resposta errada é dita, o mano foge
The wrong answer is said, the nigga fled
Eu descarrego o ferro, agora ele tá numa poça de sangue
I pump lead, now he's in a puddle of red
E se você levar chumbo, você está sem sorte
And if you got a buck, you're shit out of luck
Preso pelo maldito produto
Stuck up by the motherfuckin product
"Uh-hu filho da puta você tem que arrumar um emprego
"Uh-uh motherfucker you gots to get a job
Se você quiser ficar na minha casa"
if you wanna stay in my motherfuckin house"
"Vários jovens rejeitaram os valores tradicionais
"Many young men reject the traditional values
Que são importantes para seus pais.
that are important to their parents.
Igreja, escola e família
Church, school and family
Foram substituídas por rua, território, e gangue."
have been replaced by street, turf, and gang."
Vinte e um agora, e pago integralmente
Twenty-one now, and paid in full
Me sentindo mal, por toda aquela merda que eu fiz
Feelin bad, from all the shit I pulled
Com as pessoas antigamente
on people back in the day
E mais, eu tenho eu bebê chegando
Plus, I got a little baby on the way
Então eu tô tentando entrar na linha
So I'm tryin to go straight
Eu tô com a mãe do meu bebê, em um encontro
I'm with my baby's momma, out on a date
Até os porcos viados virem me pegar
Til the punk ass cops ran my plate
Agora eu tô num ônibus indo pra prisão
Now I'm on a bus upstate
"Oh, o neguniho foi indiciado!"
"Oh, the young nigga done caught a case!"
"Sentado no refeitório, falando minha graça" [LL Cool J]
"Sittin in the mess hall, sayin my grace" [LL Cool J]
Mandado para um puteiro de concreto
Sent to a concrete hoe-house
Para onde todos os produtos vão, sem dúvida
Where all the products go, no doubt
Aí mãe, eu vô ter que cumprir onze anos
Yo momma, I gotta do eleven
Vivendo num cinco por sete
Livin in a five by seven
Querida, seu homem está se saco cheio
Dear baby, your man's gettin worn out
De ver os muleques terem seus cús arrancados
of seein young boys gettin they assholes torn out
E então ele foi apunhalado com uma colher
And then he got shanked with a spoon
E ele ia sair logo
And he was 'sposed to get out soon
É minha culpa, ele foi pego em produção
Is it my fault, he was caught in production
Onde a vida de um jovem negro não significa nada
Where a young black life means nothin
Só porque, eu não quis aprender sua gramática
Just because, I didn't want to learn your grammar
Você diz que eu sou melhor na cadeia
you say I'm better off in the slammer
E isso está me deixando louco
And it's drivin me batty
Porque meu garoto, está com falta do papai
Cause my little boy, is missin daddy
Eu estou com vergonha, mas o fato é
I'm ashamed, but the fact is
Eu queria que me o meu pai tivesse me diexado no colchão
I wish pops let me off on the mattress
Ou será que eu devo me enforcar do beliche
Or should I just hang from the top bunk
Mas isso significa ir embora como um retardado
But that's goin out like a punk
Minha vida tá FUDIDA!
My life is FUCKED!
Mas não é minha culpa, porque eu sou o maldito produto
But it ain't my fault, cause I'm the motherfuckin product
"Ele é um merda"
"He ain't shit"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ice Cube e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: