Never Again
Good Charlotte
Nunca mais
Never Again
Ele está bêbado de novo, é hora de brigar
He's drunk again, it's time to fight
Ela deve ter feito alguma coisa errada essa noite,
She must have done something wrong tonight,
A sala de estar se torna um ringue de boxe
The living room becomes a boxing ring
É hora de correr quando você o vir fechar os punhos
It's time to run when you see him clenching his hands,
Ela é só uma mulher...Nunca mais
She's just a woman... Never again
Eu ouvi seu grito lá embaixo no hall
I hear her scream from down the hall,
Impressionante que ela possa até falar
Amazing she can even talk at all,
Ela chora pra mim..."volte pra cama",
She cries to me... "go back to bed,"
Estou terrificado que ela vai acabar morrendo nas mãos dele,
I'm terrified that she'll wind up dead in his hands,
Ela é só uma mulher...Nunca mais
She's just a woman... Never again
Estive lá antes mas nunca assim,
Been there before but not like this,
Tinha visto antes mas nunca assim,
Seen it before but not like this,
Nunca tinha visto tão mal antes,
Never before have I seen it this bad,
Ela é só uma mulher...Nunca mais
She's just a woman... Never again
Apenas diga à enfermeira que você escorregou e caiu,
Just tell the nurse you slipped and fell,
Isso começa a machucar quando começa a crescer,
It starts to sting as it starts to swell,
Ela olha pra você...ela quer a verdade,
She looks at you... she wants the truth,
Está lá fora na sala de espera com aquelas mãos,
It's right out there in the waiting room with those hands,
Parecendo tão doce quanto ele pode...Nunca mais
Lookin' just as sweet as he can... Never again
Tinha visto antes mas nunca assim,
Seen it before but not like this,
Estive lá antes mas nunca assim,
Been there before but not like this,
Nunca tinha visto tão mal antes,
Never before have I ever seen it this bad,
Ela é só uma mulher...Nunca mais
She's just a woman... Never again
Pai é um nome que você ainda não ganhou,
Father's a name you haven't earned yet,
Você é só uma criança com temperamento,
You're just a child with a temper,
Você nunca ouviu "não bata numa mulher",
Haven't you heard "don't hit a lady,"
Te punir seria um prazer
Kickin' your ass would be a pleasure
Ele está bêbado de novo, é hora de lutar,
He's drunk again, it's time to fight,
Mesma merda de sempre apenas, apenas numa noite diferente,
Same old shit just, just on a different night,
Ela pega a arma, ela já teve o bastante,
She grabs the gun, she's had enough,
Essa noite ela vai descobrir quão forte é esse homem,
Tonight she'll find out how fuckin tough is this man,
Puxa o gatilho tão rápido quanto pode...Nunca mais
Pulls the trigger fast as she can... Never again
Tinha visto antes mas nunca assim,
Seen it before but not like this,
Estive lá antes mas nunca assim,
Been there before but not like this,
Nunca tinha visto tão mal antes,
Never before have I ever seen it this bad,
Ela é só uma mulher...Nunca mais
She's just a woman... Never again
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Good Charlotte e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: