4 Mots Sur Un Piano
Patrick Fiori
4 Palavras Sobre Um Piano
4 Mots Sur Un Piano
Quatro palavras sobre um piano, o que ela deixou
Quatre mots sur un piano, ceux qu'elle a laissés
Quatro é muito, eu sei contar
Quatre c'est autant de trop, je sais compter
Quatro ventos num passado, meus sonhos voaram
Quatre vents sur un passé, mes rêves envolés
Mas teria então esse outro que não tenho?
Mais qu'aurait donc cet autre que je n'ai ?
Não saberei jamais
Ne le saurai-je jamais
Caso muito banal, tiro, desfecho fatal
Cas très banal, cliché, dénouement funeste
Três menos dois que se vão, isto faz só eu que resto
Trois moins deux qui s'en vont, ça fait moi qui reste
Carinhos, respeito e beijos, eu não sube fazer
Caresses, égards et baisers, je n'ai pas su faire
A compartilhar me dizia Lúcifer
La partager me soufflait Lucifer
Desde aí sonho de inferno
Depuis je rêve d'enfer
Eu teria feito tudo por ela, por uma simple palavra
Moi j'aurais tout fait pour elle, pour un simple mot
Que lhe dá o outro que eu não oferecerei?
Que lui donne l'autre que je n'offrirais ?
Ela era meu vento minha asas, minha vida em mais belo
Elle était mon vent mes ailes, ma vie en plus beau
Era ela bonita demais ou sou muito tolo?
Etait-elle trop belle ou suis-je trop sot ?
Nunca ama-mos que chegue?
N'aime-t-on jamais assez ?
Quatro anos bonitos a chorar, magro resumo
Quatre années belles à pleurer, maigre résumé
Cartas jogadas mas a rainha escondeu-se
Cartes jouées mais la reine s'est cachée
Quatro milhões de silencios, de penas que dançam
Quatre millions de silences, de regrets qui dansent
As questões, os suspiros e as sentenças
Les questions, les soupirs et les sentences
Eu preferia as suas ausencias
Je préférais ses absences
Eu teria tão feito por ela, para beber sua água
Moi j'aurais tant fait pour elle, pour boire à son eau
Que lhe dá o outro que eu não oferecerei?
Que lui donne l'autre que je n'offrirais ?
Ela era meu vento minhas asas, minha vida em mais belo
Elle était mon vent mes ailes, ma vie en plus beau
Era ela bonita demais ou nós somos tolo?
Mais était-elle trop belle, ou bien nous trop sots ?
Nunca ama-mos que chegue?
N'aime-t-on jamais assez
Voçês eram a minha vida como a noite e o dia
Vous étiez ma vie comme la nuit et le jour
Voçês dois, laçavam, formavam o meu perfeito amor
Vous deux, nouez, filiez mon parfait amour
Uma manhã voçês condenáram-me a escolher
Un matin vous m'avez condamnée à choisir
Eu amo-vos aos dois
Je ne vous aimais qu'à deux
Vou vos deixar, adeus
Je vous laisse, adieu
Escolher seria nos trair
Choisir serait nous trahir
Mas que teria esse outro que eu não tenho?
Mais qu'aurait donc cet autre que je n'ai ?
Não saberei jamais?
Ne le saurai-je jamais ?
A compartilhar me dizia Lúcifer
La partager me soufflait Lucifer
Desde aí sonho de inferno
Depuis je rêve d'enfer
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patrick Fiori e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: