Tradução gerada automaticamente
Someone Else's Dream
Faith Hill
Someone Else Sonho
Someone Else's Dream
(Craig Wiseman, Trey Bruce)
(Craig Wiseman, Trey Bruce)
Sua mamãe ainda tem aquele vestido de lantejoulas que ela usava em 68
Her momma's still got that sequin gown that she wore in '68
Ela ensinou-lhe cedo a sorrir aquele sorriso e onda do desfile
She taught her early how to smile that smile and wave from the parade
Levou um monte de anos e lágrimas
It took a whole lot of years and tears
Para ela, a mãe finalmente admitir
For her momma to finally admit
Não importa quantos pontos e alfinetes
No matter how many stitches and pins
Esse vestido velho não ia caber
That old dress was never gonna fit
Ela era a garotinha do papai
She was daddy's little girl
Anjinho da mamãe
Momma's little angel
Animal de estimação do professor, rainha de concurso
Teacher's pet, pageant queen
Ela disse: "Toda minha vida eu estive todos agradando, mas eu,
She said "All my life I've been pleasin' everyone but me,
viver é o sonho de alguém "
living someone else's dream"
Seu pai costumava dizer: "Você vai fazer uma linda noiva um dia
Her daddy used to say, "You'll make a lovely bride someday
Ele vai subir no cavalo branco grande e só te levam para longe "
He'll ride up on big white horse and just carry you away"
Demorou vinte e cinco anos e alguns quebrados votos
It took twenty-five years and some broken vows
Antes de eles finalmente ver
Before they'd finally see
Há um pouco mais para o amor ea vida
There's a little more to love and life
Então contos de fadas e me amarrar de sonhos
Then fairy tales and hand me down dreams
Ela era a garotinha do papai
She was daddy's little girl
Anjinho da mamãe
Momma's little angel
Animal de estimação do professor, rainha de concurso
Teacher's pet, pageant queen
Ela disse: "Toda minha vida eu estive todos agradando, mas eu,
She said "All my life I've been pleasin' everyone but me,
viver é o sonho de alguém "
living someone else's dream"
Agora ela tem vinte e sete velas em seu bolo
Now she's got twenty-seven candles on her cake
E ela significa para fazê-la sua própria vida
And she means to make her life her own
Antes de há 28
Before there's twenty-eight
Ela era a garotinha do papai
She was daddy's little girl
Anjinho da mamãe
Momma's little angel
Animal de estimação do professor, rainha de concurso
Teacher's pet, pageant queen
Ela disse: "Toda minha vida eu estive todos agradando, mas eu,
She said "All my life I've been pleasin' everyone but me,
viver é o sonho de alguém "
living someone else's dream"
Ela era a garotinha do papai
She was daddy's little girl
Anjinho da mamãe
Momma's little angel
Animal de estimação do professor, rainha de concurso
Teacher's pet, pageant queen
Ela disse: "Toda minha vida eu estive todos agradando, mas eu,
She said "All my life I've been pleasin' everyone but me,
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Faith Hill e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: