La séptima luna
Emmanuel
A Sétima Lua
La séptima luna
A sétima lua
La séptima luna
Foi a de Luna Park
era aquella del Luna Park
O crepúsculo avançava
el crepúsculo avanzaba
Da feira até o bar,
de la feria al bar
Mentiras tentavam o Santo Anjo,
mientras tanto el Ángel Santo blasfemaba
Respirava a poluição,
la polución que respiraba
Era musculoso mas frágil.
musculoso pero frágil.
Pobre anjo, pobres asas.
Pobre Ángel, pobres alas.
A sexta lua
La sexta luna
Era a alma de um infeliz
era el alma de un desgraciado
Amaldiçoado ao nascer,
que maldecía el haber nacido,
Mas sorria.
pero sonreía.
Quatro noites sem jantar
Cuatro noches sin haber cenado
Com as mãos, com as mãos,
con las manos, con las manos,
Manchadas de carvão.
manchadas de carbón.
Uma senhora tocava a caixa
Tocaba el pecho una señora
Manchava e ria
y manchaba y reía
Acreditando no padrão.
creyéndose el patrón.
A quinta lua
La quinta luna
Causava muito medo
daba tanto miedo
Era a cabeça de uma dama
era la cabeza de una dama
Que sentia uma sensação de quase morte
que sintiendo la muerte cercana
E jogava bilhar.
al billar jugaba.
Era grande e elegante
Era grande y elegante,
Não era jovem, nem velha
no era joven, no era vieja
Talvez doente
tal vez enferma
Com certeza estava doente
seguramente estaba enferma
Porque sangrava um pouco pela orelha.
porque sangraba un poco por la oreja.
A quarta lua
La cuarta luna
Era um grupo de prisioneiros
era una cuerda de prisioneros
Que andando, seguiam os trilhos
que caminando, seguía los rieles
De um trem antigo.
de un tren viejo.
Seus pés estavam sangrando
Tenía los pies ensangrentados
E as mãos, e as mãos, e as mãos
y las manos, y las manos, y las manos
Estão sem luvas,
sin sus guantes,
Mas não se assuste
pero no te alarmes
O céu está sereno
el cielo está sereno
E não há muitos prisioneiros.
y no hay bastantes prisioneros.
A terceira lua
La tercera luna
Todos saíram a procurar
salieron todos a buscarla
Era, era tão grande
era, era así de grande
Que muitas pessoas pensaram no Pai Eterno.
que más de uno pensó en el Padre Eterno.
Se secaram as risadas
Se secaron las risas,
Se fundiram as luzes
se fundieron las luces
E começou o inferno,
y comenzó el infierno,
Pessoas fugiram para suas casas
la gente huyó a su casa
Porque por uma noite
porque por una noche
O inverno havia voltado.
regresó el invierno.
A segunda lua
La segunda luna
Semeou o pânico entre os ciganos
el pánico sembró entre los gitanos
Houve um deles que inclusive
hubo alguno que incluso
Cortou o próprio dedo.
se amputo un dedo.
Outros foram para o banco
Otros fueron hacia el banco
Fazer alguma operação
a hacer alguna operación
Mas tudo com muita confusão
pero qué confusión
A maioria deles
la mayor parte de ellos
Levava consigo seus filhos e seus cães
con sus hijos y sus perros
E corriam para a estação de trem.
corrieron a la estación.
A última lua
La ultima luna
Só viu um recém-nascido
la vio sólo un recién nacido
Com olhos negros, profundos, redondos
con ojos negros, profundos, redondos
E não chorava
y no lloraba
Com suas grandes asas pegou a lua
con grandes alas tomó la luna
Na suas mãos, na suas mãos.
entre sus manos, entre sus manos.
Saiu voando pela janela
Salió volando por la ventana
Era um homem de manhã.
era el hombre del mañana.
Saiu voando pela janela ...
Salió volando por la ventana...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emmanuel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: