Tradução gerada automaticamente
¿Cómo Pasó?
Ela Taubert
Como aconteceu?
¿Cómo Pasó?
Ah, ah
Ah, ah
Não sei como aconteceu
No sé cómo pasó
Que em dois meses, do nada, nos amamos tanto
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
Que dissemos e juramos nunca nos machucarmos
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
Acho que te conhecer foi a melhor coisa que me aconteceu (tão bom)
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (tan bueno)
Mas, se era tão bom, por que não durou?
Pero, si era tan bueno, ¿por qué no duro?
E se era tão perfeito, por que acabou?
¿Y si era tan perfecto por qué se acabó?
E simplesmente aconteceu que um dia você foi embora, nunca mais voltou
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
Onde eu fiquei?
¿En dónde quedé yo?
Por que é mais fácil sempre terminar do que começar?
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
Por que é tão fácil não se dar uma chance?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
De tentar, de sonhar, de construir uma vida juntos
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
Por que é mais fácil sempre terminar do que começar?
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
Se é tão difícil aceitar que nada vai restar
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
Para você, para mim, fomos quase, quase tudo, mas não
Para ti, para mí, fuimos casi, casi, todo, pero no
E onde você está se havia prometido estar?
¿Y dónde estás si habías prometido estar?
Onde foi que deixou aquela vontade de tentar?
¿Dónde fue que dejaste esas ganas de intentar?
E não consigo entender se isso para você é amar
Y no logro entender si esto para ti es amar
Me deixar com tudo pela metade
Dejarme con todo a la mitad
Por que é mais fácil sempre terminar do que começar?
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
Por que é tão fácil não se dar uma chance?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
De tentar, de sonhar, de construir uma vida juntos
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
Por que é mais fácil sempre terminar do que começar?
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
Se é tão difícil aceitar que nada vai restar
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
Para você, para mim, fomos quase, quase tudo
Para ti, para mí, fuimos casi, casi, todo
Eu dando tudo e você nada
Yo dándolo todo y tú nada
Eu tentando tudo e você nada
Yo intentado todo y tú nada
Eu morria de vontade que isso funcionasse
Me moría de ganas que esto funcionara
Dei mais do que tinha e você nada
Di más de lo que tuve y tú nada
Por que é mais fácil sempre terminar do que começar?
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
Por que é tão fácil não se dar uma chance?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
De tentar, de sonhar, de construir uma vida juntos
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
Por que é mais fácil sempre terminar do que começar?
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
Se é tão difícil aceitar que nada vai restar
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
Para você, para mim, fomos quase, quase tudo, mas não
Para ti, para mí, fuimos casi, casi, todo, pero no
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ela Taubert e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: