Tradução gerada automaticamente
Cenando Conmigo
El Barrio
Jantando comigo
Cenando Conmigo
Em uma cadeira de balanço, ele se sentou para comer
En una mecedora se sentó a comer
Pelo que parece, eu queria conversar
Por lo que se veía, quería charlar
Eu não me perguntei como, quando ou por que
No me pregunté ni cómo, ni cuándo ni por qué
Ele tinha ali, em seus olhos, um brilho muito especial
Tenía ahí, en sus ojos, un brillo muy especial
Confusa e trêmula, sua voz tremia
Confusa y temblorosa, le temblaba la voz
Branca como a neve, sua pele era puro sal
Blanca como la nieve, era su piel pura sal
Eu tive grandes doenças e isso esgotou meu coração
Tenía grandes dolencias y desgasta'o el corazón
Ele queria me falar apenas sobre sua solidão fiel
Quería hablarme solo de su fiel soledad
Nessa curta vida, você tem que saber
En esta corta vida, hay que conocer
Para aqueles que valem muito e não valem nada
A los que valen mucho y no valen na'
Com apenas quatro gestos, você tem que entender
Con solo cuatro gestos, hay que comprender
De qual pé ele manca, ali, em sua caminhada
De qué pie cojea, ahí, en su caminar
A vida te coloca, às vezes, em seu caminho dois tipos de solidão
La vida te pone, a vece', en tu camino dos clases de soledad
Um, para o inferno e outro, que seus momentos geralmente criam
Una, por cojones y, otra, que tus momentos suele crear
Eu que tive na infância apenas um bairro cheio de ruas
Yo que tuve por infancia solo un barrio lleno de calle
Um violão, um primeiro beijo, um eu te amo vestido de puberdade
Una guitarra, un primer beso, un te quiero vestido de pubertad
Às vezes penso onde estão as memórias
A veces, pienso dónde quedaron los recuerdos
Se eles dormem no pêndulo esquecido que mantém seu coração
Si adormitan en el péndulo olvidado que guarda tu corazón
Eu chamo isso, por exemplo, de solidão, saudade, sei lá!
A eso, por ejemplo, yo le llamo soledad, nostalgia, ¡yo qué sé!
Porque o relógio não vai me fazer voltar
Porque el reloj del tiempo no me hace volver
Eu deixei tantas coisas com um final triste
He dejado tantas cosas con un triste final
Eu gostaria de ter despedido meus mais velhos
Me gustaría haber despedido a mis mayores
Antes que o trem os leve
Antes que se los llevará el tren
Aos teclados, Manuel Ibáñez
A los tecla'os, Manuel Ibáñez
Guitarra elétrica, Juan Carlos Jiménez
Guitarra eléctrica, Juan Carlos Jiménez
E assim, sem mais delongas, ele foi viver onde as memórias vivem
Y así, sin más, se fue a vivir donde viven los recuerdos
Onde mora o sonho do grande sonhador
Donde habita el sueño del gran soñador
Ele saiu, dormindo procurando o amanhecer
Se fue, dormido buscando el alba
Como qualquer letra de suas frases faria
Como cualquier letra de sus frases haría
Só ele sabia do silêncio que havia em seus momentos
Solo él supo del silencio que había en sus momentos
Só ele administrava o tempo como o senhor do tempo faria
Solo él manejó el tiempo como el señor del tiempo haría
Não espere perguntas da sua boca
No esperen preguntas de su boca
A resposta está nos olhos deles
La respuesta está en sus ojos
Bateria: David Simón
Batería: David Simón
No baixo: Manolo Nieto
Al bajo: Manolo Nieto
Sim ah-ah
Yeah, ah-ah
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de El Barrio e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: