End Of Youth
Ed Sheeran
Fim da Juventude
End Of Youth
Estive deprimido desde que você foi embora, tentei preencher o buraco com vinho
I've been depressed since you left, tried to fill the hole with wine
Parei com as drogas quando ela chegou, melhorei meu comportamento da noite para o dia
Stopped the drugs when she came, cleaned my act up overnight
Se você tentar falar comigo e não tiver resposta, vou te ver quando der, cara
If you reach with no reply, I'll see you when I see you, man
Você não pode conversar comigo durante a queda se não sabemos se consigo aterrizar
You can't talk me through the fall if we don't know if I can land
Tentei crescer, mas o passado baixa a minha bola
Tried to grow, but the past, it tears me down to size
Digo para o mundo como processar, mas não sigo o mesmo conselho
Tell the world how to process, but don't take the same advice
Mal lembro o que eu disse, então a manhã se enche de medo
Half remember what I said, then the morning's filled with fear
Não consigo lidar com o meu luto quando toda lembrança se transforma em lágrimas
Can't get a handle on my grief when every memory turns to tears
Foi um longo ano
It's been a long year
E não estamos nem na metade do caminho
And we're not even halfway there
Será que esse é o fim da juventude? Quando a dor começa a tomar conta de você?
Is this the ending of our youth when pain starts takin' over?
Simplesmente não sei se algum dia vou conseguir esquecer
I just don't know if I can ever just let it go
Tudo está desmoronando, quando o amor é real, nunca há encerramento
Everything's fallin' apart, when love is real, there's never closure
Eu acho que tudo isso é parte da vida, mas não consigo evitar me sentir para baixo
I guess it's all part of life, but I can't help but feel low
Nós passamos nossa juventude com braços e corações bem abertos
We spend our youth with arms and hearts wide open
E então a escuridão entra e esse é o fim da juventude
And then the dark gets in and that's the end of youth
Estou perdido desde a adolescência, mas finjo que está tudo bem
I've been lost since the teens, but pretend it's all alright
Todos os meus altos levaram a quedas que me levaram a tentar acabar com minha vida
All my ups led to falls that led to try to end my life
No início era só um garoto, eles lidavam como se fosse um homem
Just a boy at the start, they lent on like a man
Você deveria ter sido meu amigo e não ter tirado tudo o que podia
You were meant to be my friend and not to take all that you can
Desmotivado a criar, tento reinventar a roda
Disengaged to create, try to reinvent the wheel
Ninguém sabe o que quer, por isso dou para vocês o que sinto
No one knows what they want, so I just give you what I feel
Se eu vacilar e ficar chapado, sei que o fundo do poço está sempre por perto
If I slip and get high, I know the low is always near
Quando estou em baixo, nunca te vejo, quando estou em cima, vocês todos aparecem
When I'm down, I never see you, when I'm up, you all appear
Foi um longo ano
It's been a long year
E não estamos nem na metade do caminho
And we're not even halfway there
Será que esse é o fim da juventude? Quando a dor começa a tomar conta de você?
Is this the ending of our youth when pain starts takin' over?
Simplesmente não sei se algum dia vou conseguir esquecer
I just don't know if I can ever just let it go
Tudo está desmoronando, quando o amor é real, nunca há encerramento
Everything's fallin' apart, when love is real, there's never closure
Eu acho que tudo isso é parte da vida, mas não consigo evitar me sentir para baixo
I guess it's all part of life, but I can't help but feel low
Nós passamos nossa juventude com braços e corações bem abertos
We spend our youth with arms and hearts wide open
E então a escuridão entra e esse é o fim da juventude
And then the dark gets in and that's the end of youth
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Foi um longo ano
It's been a long year
E não estamos nem na metade do caminho
And we're not even halfway there
Será que esse é o fim da juventude? Quando a dor começa a tomar conta de você?
Is this the ending of our youth when pain starts takin' over?
Simplesmente não sei se algum dia vou conseguir esquecer
I just don't know if I can ever just let it go
Tudo está desmoronando, quando o amor é real, nunca há encerramento
Everything's fallin' apart, when love is real, there's never closure
Eu acho que tudo isso é parte da vida, mas não consigo evitar me sentir para baixo
I guess it's all part of life, but I can't help but feel low
Nós passamos nossa juventude com braços e corações bem abertos
We spend our youth with arms and hearts wide open
E então a escuridão entra e esse é o fim da juventude
And then the dark gets in and that's the end of youth
Nós passamos nossa juventude com braços e corações bem abertos
We spend our youth with arms and hearts wide open
E então a escuridão entra e esse é o fim da juventude
And then the dark gets in and that's the end of youth
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ed Sheeran e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: