Emmenez-Moi
Charles Aznavour
Levem-me
Emmenez-Moi
Lá nas docas, onde o peso e o tédio
Vers les docks, où le poids et l'ennui
Me curvam as costas
Me courbent le dos
Chegam, com o ventre pesado de frutas
Ils arrivent, le ventre alourdi de fruits
Os barcos
Les bateaux
Eles chegam do fim do mundo
Ils viennent du bout du monde
Trazendo neles ideias errantes
Apportant avec eux des idées vagabondes
Com reflexos de céu azul, e miragens
Aux reflets de ciel bleu, de mirages
Arrastando um perfume apimentado
Traînant un parfum poivré
De países desconhecidos
De pays inconnus
E de verões eternos
Et d'éternels étés
Onde se vive quase nu
Où l'on vit presque nu
Nas praias
Sur les plages
Eu, que, em toda a minha vida, só conheci
Moi qui n'ai connu, toute ma vie
O céu do Norte
Que le ciel du nord
Queria lavar-me deste cinza
J'aimerais débarbouiller ce gris
Mudando de rumo
En virant de bord
Levem-me até o fim da terra
Emmenez-moi au bout de la terre
Levem-me ao país das maravilhas
Emmenez-moi au pays des merveilles
Parece-me que a miséria
Il me semble que la misère
Seria menos penosa ao sol
Serait moins pénible au soleil
Nos bares, ao cair do dia
Dans les bars, à la tombée du jour
Com os marinheiros
Avec les marins
Quando se fala de mulheres e de amor
Quand on parle de filles et d'amour
Com um copo na mão
Un verre à la main
Eu perco a noção das coisas
Je perds la notion des choses
E, de repente, meu pensamento me transporta e me deixa
Et soudain ma pensée m'enlève et me dépose
Um verão maravilhoso, sobre a areia
Un merveilleux été, sur la grève
Onde eu vejo, estendendo os braços
Où je vois, tendant les bras
O amor que, como um louco, corre à minha frente
L'amour qui, comme un fou, court au devant de moi
E penduro-me no pescoço de meu sonho
Et je me pends au cou de mon rêve
Quando os bares fecham e os marinheiros
Quand les bars ferment, et que les marins
Retomam suas embarcações
Rejoignent leurs bords
Eu continuo a sonhar até de manhã
Moi je rêve encore jusqu'au matin
De pé no porto
Debout sur le port
Levem-me até o fim da terra
Emmenez-moi au bout de la terre
Levem-me ao país das maravilhas
Emmenez-moi au pays des merveilles
Parece-me que a miséria
Il me semble que la misère
Seria menos penosa ao sol
Serait moins pénible au soleil
Um belo dia, num barco estalando
Un beau jour, sur un raffiot craquant
Do casco ao convés
De la coque au pont
Para ir-me embora, vou trabalhar
Pour partir, je travaillerai dans
No paiol de carvão
La soute à charbon
Tomando o caminho que leva
Prenant la route qui mène
Dos meus sonhos de criança, para ilhas remotas
A mes rêves d'enfant, sur des îles lointaines
Onde o único que importa é viver
Où rien n'est important que de vivre
Onde jovens lânguidas
Où les filles alanguies
Te arrebatam o coração, trançando, disseram-me
Vous ravissent le coeur en tressant, m'a-t-on dit
Aqueles colares de flores que inebriam
De ces colliers de fleurs qui enivrent
Fugirei, deixando aqui meu passado
Je fuirai, laissant là mon passé
Sem remorso algum
Sans aucun remords
Sem bagagem e com o coração liberto
Sans bagage et le coeur libéré
Cantando bem alto
En chantant très fort
Levem-me até o fim da terra
Emmenez-moi au bout de la terre
Levem-me ao país das maravilhas
Emmenez-moi au pays des merveilles
Parece-me que a miséria
Il me semble que la misère
Seria menos penosa ao sol
Serait moins pénible au soleil
Levem-me até o fim da terra
Emmenez-moi au bout de la terre
Levem-me ao país das maravilhas
Emmenez-moi au pays des merveilles
Parece-me que a miséria
Il me semble que la misère
Seria menos penosa ao sol
Serait moins pénible au soleil
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: