Amor de Extranjeros
Camilo
Amor de Estrangeiros
Amor de Extranjeros
Entre o seu corpo e o meu não há segredos
Entre tu cuerpo y el mío, no hay secretos
Eles passam por tudo um sobre o outro
Ellos recorren el todo del uno y del otro
Desde que eles se conheceram
Desde que se conocieron
Não faltam beijos na sua boca
Lo que le falta a tu boca no son besos
São as palavras que querem sair nas fotos
Son las palabras que quieren salir en la foto
E faça o nosso ser seu
Y hacer suyo lo nuestro
Mas quando tentamos colocar as palavras
Pero cuando intentamos de pronto meter las palabras
E traduzir o que acontece na cama
Y traducir lo que pasa en la cama
O dicionário não serve para nada
El diccionario no sirve de nada
Nossos corpos já falaram de amor sem te dizer: Eu te amo
Nuestros cuerpos ya hablaron de amor sin decirse: Te quiero
(Sem te dizer que te amo)
(Sin decirse Te quiero)
E eles já estavam escrevendo um livro com beijos
Y ya estaban escribiendo un libro a punta de beso
(Com beijos)
(A punta de beso)
Não há palavra mais interessante (não, não, não)
No hay palabra más interesante (no, no, no)
Do que o silêncio de bons amantes (sim, sim, sim)
Que el silencio de buenos amantes (sí, sí, sí)
Nossos corpos já falavam de amor
Nuestros cuerpos ya hablaron de amor
Sempre estive preso, congelado, sem conseguir me comunicar
Siempre me he quedao' pegao', congelao' sin poder comunicarme
E você tem que ver o que eu queria e não consegui definir detalhadamente, quem sabe
Y hay que ver que yo quería y no he podido definírtelo a detalle, quién sabe
Como você diz isso, de verdade?
¿Cómo se dice, en verdad?
De forma verbal
De una manera verbal
O que acontece quando você toca a areia e o mar
Lo que sucede cuando toca' la arena y el mar
Como você diz isso, de verdade?
¿Cómo se dice, en verdad?
De forma verbal
De una manera verbal
O que você e eu fazemos no idioma da horizontal
Lo que tú y yo hacemos en el idioma horizontal
Nossos corpos já falaram de amor sem te dizer: Eu te amo
Nuestros cuerpos ya hablaron de amor sin decirse: Te quiero
(Sem te dizer que te amo)
(Sin decirse Te quiero)
E eles já estavam escrevendo um livro com beijos
Y ya estaban escribiendo un libro a punta de beso
(Com beijos)
(A punta de beso)
Não há palavra mais interessante (não, não, não)
No hay palabra más interesante (no, no, no)
Do que o silêncio de bons amantes (sim, sim, sim)
Que el silencio de buenos amantes (sí, sí, sí)
Nossos corpos já falavam de amor
Nuestros cuerpos ya hablaron de amor
Camilo, ahhmm
Camilo, uhhmmm
Mas quando tentamos colocar as palavras
Pero cuando intentamos de pronto meter las palabras
E traduzir o que acontece na cama
Y traducir lo que pasa en la cama
O dicionário não serve para nada
El diccionario no sirve de nada
Nossos corpos já falaram de amor sem te dizer: Eu te amo
Nuestros cuerpos ya hablaron de amor sin decirse: Te quiero
(Sem te dizer que te amo)
(Sin decirse Te quiero)
E eles já estavam escrevendo um livro com beijos
Y ya estaban escribiendo un libro a punta de beso
(Com beijos)
(A punta de beso)
Não há palavra mais interessante (não, não, não)
No hay palabra más interesante (no, no, no)
Do que o silêncio de bons amantes (sim, sim, sim)
Que el silencio de buenos amantes (sí, sí, sí)
Nossos corpos já falaram de amor, mmm
Nuestros cuerpos ya hablaron de amor, mmm
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Camilo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: