Kingdom Of Zod
Billy Talent
Reino de Zod
Kingdom Of Zod
Nunca vamos beber o seu remédio e nunca vamos pensar como você
We'll never drink your medicine and we'll never think your way
Mestres de promessas quebradas nascem para manipular
Masters of broken promises are born to manipulate
Sua mente é um cofre de preconceito, mas vemos através da porta
Your mind is a vault of prejudice but we see through the door
Seus pequenos segredos sujos não são tão mais segredo
Your dirty little secrets aren't so secret anymore
Nunca vou beber o seu medicamento e nós nunca vamos pensar de sua maneira
We'll never drink your medicine and we'll never think your way
Você está amarrado a uma ideologia de um livro que está fora de data
You're tied to an ideology from a book that's out of date
Não há espaço para a sua intolerância Daft deixou neste dia e idade
No room for your daft intolerance left in this day and age
Nós não vamos descer tranquilamente
We're not gonna go down quietly
Não vamos ter medo
We're not gonna be afraid
Porque sob o manto da sanidade é um louco disfarçado
'Cause under the cloak of sanity's a madman in disguise
Será que estamos cegos, cegos, cegos?
Are we blind, blind, blind?
(É uma mentira)
(It's a lie)
Eu acredito que isso, mas eu não entendo
I believe it but I don't understand
(É uma mentira)
(It's a lie)
Eu sinto isso vindo como a palma de uma mão
I feel it coming like the back of a hand
É uma mentira (mentira), uma mentira (mentira), uma mentira (mentira)
It's a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
(É uma mentira)
(It's a lie)
Se eu acho que você seria a única no comando
If I think you'd be the one in command
(É uma mentira)
(It's a lie)
Ele vai rasgar tudo nos separar no final
It'll tear us all apart in the end
É uma mentira (mentira), uma mentira (mentira), uma mentira (mentira)
It's a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
É uma mentira
It's a lie
Estamos batendo as portas da democracia
We're slamming the doors of democracy
Sobre aqueles que não são os mesmos
On those who are not the same
Estamos lançando as pedras em liberdade, mas ninguém assume a culpa
We're casting the stones at liberty but no one takes the blame
Seu copo está cheio de promessas, mas não há mais nada na minha
Your cup is full of promise but there's nothing left in mine
Diga-me por que, por quê, por quê?
Tell me why, why, why?
(É uma mentira)
(It's a lie)
Eu acredito que isso, mas eu não entendo
I believe it but I don't understand
(É uma mentira)
(It's a lie)
Eu sinto isso vindo como a palma de uma mão
I feel it coming like the back of a hand
É uma mentira (mentira), uma mentira (mentira), uma mentira (mentira)
It's a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
(É uma mentira)
(It's a lie)
Se eu acho que você seria a única no comando
If I think you'd be the one in command
(É uma mentira)
(It's a lie)
Ele vai rasgar tudo nos separar no final
It'll tear us all apart in the end
É uma mentira (mentira), uma mentira (mentira), uma mentira (mentira)
It's a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
(Será que somos cegos?)
(Are we blind?)
Nós nunca vamos torná-lo como um ladrão na noite *
We'll never make it like a thief in the night*
Será que eles vão encobrir as provas dos seus crimes?
Will they cover up the evidence of their crimes?
Será que estamos cegos (blind), cego (blind), cego (blind)?
Are we blind (blind), blind (blind), blind (blind)?
(É uma mentira)
(It's a lie)
Quando eles me dizem para entregar a luta
When they tell me to surrender the fight
Eu vou entregar a luta, eu vou entregar a luta
I'll surrender the fight, I'll surrender the fight
É uma mentira (mentira), uma mentira (mentira), uma mentira (mentira)
It's a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
Tudo o que eu preciso para sobreviver
All that I need to survive
Está bem na frente dos meus olhos
Is right in front of my eyes
Até que eles me levam para morrer
Until they lead me to die
Para a ponta da sua faca
To the edge of your knife
Tudo o que eu preciso para sobreviver
All that I need to survive
Está bem na frente dos meus olhos
Is right in front of my eyes
(É uma mentira)
(It's a lie)
Eu acredito que isso, mas eu não entendo
I believe it but I don't understand
(É uma mentira)
(It's a lie)
Eu sinto isso vindo como a palma de uma mão
I feel it coming like the back of a hand
É uma mentira (mentira), uma mentira (mentira), uma mentira (mentira)
It's a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
(É uma mentira)
(It's a lie)
Se eu acho que você seria a única no comando
If I think you'd be the one in command
(É uma mentira)
(It's a lie)
Ele vai rasgar tudo nos separar no final
It'll tear us all apart in the end
É uma mentira (mentira), uma mentira (mentira), uma mentira (mentira)
It's a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
(Será que somos cegos?)
(Are we blind?)
Nós nunca vamos torná-lo como um ladrão na noite
We'll never make it like a thief in the night
Será que eles vão encobrir as provas dos seus crimes?
Will they cover up the evidence of their crimes?
Será que estamos cegos (blind), cego (blind), cego (blind)?
Are we blind (blind), blind (blind), blind (blind)?
(É uma mentira)
(It's a lie)
Quando eles me dizem para entregar a luta
When they tell me to surrender the fight
Eu vou entregar a luta, eu vou entregar a luta
I'll surrender the fight, I'll surrender the fight
É uma mentira (mentira), uma mentira (mentira), uma mentira (mentira)
It's a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
A grande mentira porra
A big fuckin' lie
Ei!
Hey!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Billy Talent e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: