Dis-lui oui
Bénabar
Diga-lhe Sim
Dis-lui oui
Eu sei muito bem, muriel, que isso não me diz respeito
Je sais bien, Muriel, que ça ne me regarde pas
Você o colocou para fora, eu respeito sua escolha,
Tu l'as foutu dehors et je respecte ton choix
Mas ele gostaria de voltar... Está bem, eu não insisto.
Mais il voudrait revenir... d'accord, j'insiste pas
É meu amigo de qualquer forma. Não, não foi ele que me mandou,
C'est mon ami quand même ! Non, C'est pas lui qui m'envoie
Eu lamento, vocês estavam se dando bem juntos.
ça me fait de la peine, vous alliez si bien ensemble
Seis anos de vida comum, mas eu não quero defendê-lo.
Six ans de vie commune mais je veux pas le défendre
Por tudo o que vocês têm vivido, admitido que seja uma pena.
Avec tout ce que vous avez vécu, avoue que c'est dommage
E eu não te disse o quanto ele sofre, isso seria chantagem.
Et j' te dis pas combien il souffre, ça serait du chantage
Muriel eu te peço,
Muriel je t'en prie
Eu te suplico
Je t'en supplie
Diga-lhe sim
Dis-lui Ouiiii
Depois que você o deixou, ele mora comigo
Depuis qu' tu l'as quitté, il habite chez moi
Eu não posso mais suportá-lo, muriel me ajude.
Je ne peux plus le supporter, Muriel aide-moi
Ele sempre quer falar comigo e falar de de vc
Il veut toujours qu'on parle et qu'on parle que de lui
A discussão consiste a escutá-lo a dizer "sim"
La discussion consiste à l'écouter, à dire " oui "
O unico momento tranquilo é quando ele te escreve
Le seul moment tranquille c'est quand il t'écrit
Mas os poemas de cinco paginas, depois ele lê p mim
Mais les poèmes de cinq pages, après il me les lit
Ele me conta vossa vida nos mínimos detalhes
Il me raconte votre vie dans les moindres détails
Tudo o que aconteceu na vossa cama após o noivado
Ce qui s' passe dans votre lit depuis vos fiançailles
Eu sou um cavalheiro, não repetirei nada, é intimo
Je suis un gentleman, j' répéterai pas, c'est intime
Não se preocupe muriel... Espécie de putinha
Rassure-toi Muriel... Espèce de p'tite coquine
Ele vai e vem tarde da noite a toda hora
Il va et vient la nuit à n'importe quelle heure
Ele espia meu quarto enquanto eu durmo
Il fouille dans ma chambre pendant que je dors
Eu quase tive um ataque cardíaco, ainda me doi o braço
J'ai frôlé la crise cardiaque, j'en ai encore mal dans le bras
Ele finge ser sonâmbulo para que eu não brigue com ele
Il a fait semblant d'être somnambule pour que j' l'engueule pas
Voces sabe, é um bom rapaz mas eu nao quero te influenciar
Tu sais, c'est un mec bien mais j' veux pas t'influencer
Ele até que nao ganha mal, e a dois é melhor para o aluguel
Il gagne pas mal sa vie, à deux c'est mieux pour le loyer
Admitimos a realidade, nao é assim tão terrível
Voyons les choses en face, t'es pas non plus terrible
Olhe claramente, muriel, é preciso ser lúcida
Regarde-toi dans une glace, Muriel, faut être lucide
Bom, ele tem erros, ele te traiu é verdade
Bon, il a des torts, il t'a trompée c'est vrai
Mas o que aconteceu com sua mãe não tome para vc
Avec ta mère d'accord mais ramène pas tout à toi
Muriel, minha filha, eu te ajudo por que gosto de você
Muriel, mon enfant, je t'aide parce que je t'aime bien
Mas nós não ficaremos bem se você não colaborar.
Mais on ne s'en sortira pas, si t'y mets pas du tien.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bénabar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: