Avec Le Temps
Belinda Carlisle
Com o Tempo
Avec Le Temps
Com o tempo,
Avec le temps,
Com o tempo, vai, tudo vai embora
avec le temps, va, tout s'en va,
Podemos esquecer o rosto
on oublie le visage
E esquecer a voz,
et l'on oublie la voix,
Do coração quando ele bate,
le cœur quand ça bat plus,
Não vale a pena fugir.
c'est pas la peine d'aller chercher plus loin.
Deve ser deixado para fazer é bom.
Faut laisser faire, c'est très bien.
Com o tempo,
Avec le temps,
Com o tempo, vai, tudo vai.
avec le temps, va, tout s'en va.
O outro ente querido,
L'autre qu'on adorait,
Estávamos procurando na chuva;
qu'on cherchait sous la pluie ;
O outro podia adivinhar na virada de um olhar nas entrelinhas,
l'autre qu'on devinait au détour d'un regard entre les lignes,
Entre as palavras e sob a sombra de uma maquiagem juramento
entres les mots et sous le fard d'un serment maquillé
Que vai para a noite;
qui s'en va faire sa nuit ;
Com o tempo tudo desapareceu ...
avec le temps tout s'évanouit...
Com o tempo, conforme o tempo passa, tudo passa.
Avec le temps, avec le temps, va, tout s'en va.
Mesmo o mais legal memórias
Même les plus chouettes souvenirs,
Te que um destes alimentos.
ça t'a une de ces gueules.
Na galeria "J'farfouille" nos raios da morte,
A la galerie "J'farfouille" dans les rayons de la mort,
Noite de sábado quando o amor vai embora por si só.
le samedi soir quand la tendresse s'en va toute seule.
Com o tempo,
Avec le temps,
Com o tempo, vai, tudo vai ...
avec le temps, va, tout s'en va…
O outro que é acreditado para um frio, mais nada.
L'autre à qui l'on croyait, pour un rhume, pour un rien.
O outro a quem deu o vento e jóias;
L'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux ;
Para quem se teria vendido sua alma para tostões.
pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous.
Antes que s'traînait como arrastar seus cães.
Devant quoi l'on s'traînait comme traînent les chiens.
Ao longo do tempo, ao longo do tempo, vontade,
Avec le temps, avec le temps, va,
Tudo vai ...
tout s'en va…
Esquecemo-nos das paixões e esquecemos as vozes
On oublie les passions et l'on oublie les voix
Você sussurrou, as palavras dos pobres:
qui vous disaient tout bas, les mots des pauvres gens :
"Não venha tarde demais, especialmente não pegar um resfriado."
"Ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid".
Com o tempo,
Avec le temps,
Com o tempo, vai, tudo vai embora e você se sente branqueada
avec le temps, va, tout s'en va et l'on se sent blanchi
Como um pique do cavalo, e se sente frio
comme un cheval fourbu et l'on se sent glacé
Em uma cama de chance e você se sente sozinho,
dans un lit de hasard et l'on se sent tout seul,
Talvez, mas Penard.
peut-être, mais pénard.
E nos sentimos enganados pelos anos perdidos.
Et l'on se sent floué par les années perdues.
Então, realmente, ao longo do tempo ...
Alors vraiment, avec le temps…
Fazemos mais
On n'aime plus
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Belinda Carlisle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: