Tradução gerada automaticamente
Life Of The Party (feat. Kanye West)
André 3000
Vida da festa (feat. Kanye West)
Life Of The Party (feat. Kanye West)
Já passou do expediente naquele local noturno glamoroso
It's after hours at that glamorous night spot
E eles estão indo com calma, trocando experiências pessoais
And they're taking it easy, swapping personal experiences
Vamos ouvir na América hoje
Let's listen in America today
Vida de festa, mhm, até quase chorar, mhm
Life of the party, mhm, till I almost cry, mhm
É a vida da festa, pensar que quase poderia ter morrido
It's the life of the party, to think I could've almost died
Senhor, ajude-nos
Lord, help us
Ei, senhorita donda
Hey, miss donda
Se você encontrar minha mãe, por favor diga a ela que eu disse: diga alguma coisa
You run into my mama, please tell her I said: Say something
Estou começando a acreditar que não existem trombetas do céu
I'm startin' to believe ain't no such thing as heaven's trumpets
Sem after-over, é isso, pronto
No after-over, this is it, done
Se houvesse um céu, você pensaria que eles deixariam você falar com seu filho
If there's a heaven, you would think they'd let ya speak to your son
Talvez ela tenha na forma de risada de um bebê
Maybe she has in the form of a baby's laugh
Eu ouvi passando em um carrinho me lembrando: Ei, continue rolando
I heard passing by in a stroller remindin' me: Hey, keep rolling
Eu não sei, talvez ela tenha uma picada de folha de grama
I don't know, maybe she has with a prick of a blade of grass
Estou deitado há muito tempo, estou com coceira
I've been layin' on way too long, got me itchy
Levantei-me e vaguei um pouco mais
Got up and roamed a lil' more
Senhorita donda, você vê minha mãe, diga a ela que estou perdido
Miss donda, you see my mama, tell her I'm lost
Você vê, ela sempre acendia um cigarro, conversamos, eu tossia
You see, she'd always light a cigarette, we talk, I would cough
Exagerando um pouco para ela entender
Exaggeratin' a lil' bit so she get the point
Tentando fazê-la parar de fumar, eu iria embora e acenderia um baseado
Tryna get her to stop smokin', I would leave and fire up a joint
Até que eu desisti, comecei de novo, vinte anos depois
Till I quit, started back up again, twenty years later
Todo esse tempo, vocês pensaram que um negro estava chapado, pensaram que eu estava louco
All that time, y'all thought a nigga was high, thought I was crazy
Minha mãe, ela não corta atalhos
My mom, she ain't cut no corners
Me colocou de volta no caminho certo, não sinto falta dela ultrapassar os limites
Got me back on track, I don't miss her overstepping
Mas sinta falta dela mostrando sete merdas de vida civil
But do miss her showin' seven civilian life shit
Ah, senhorita donda, você vê minha mãe, sussurre isso para ela
Ah, miss donda, you see my mama, whisper her this
A verdadeira razão pela qual eu era geek para ir à igreja
The real reason I was geeked to go to church
Devo confessar, quando vocês, adultos, estariam estudando a Bíblia
Must confess, when y'all grown-ups would be in bible study
Aquela garota me ajudando com meu dever de casa? Ela e eu estávamos transando
That girl helping me with my homework? Her and I were fucking
Tão puro e pervertido, tão espirituoso e sujo
So pure and perverted, so spirit spinning and dirty
E assim por diante, e assim por diante, esperávamos que ninguém nos ouvisse
So on, so on, and so on, we hoped that no one heard us
Sh-sh, ah, ah
Sh-sh, ah, ah
E até hoje, acho que a mãe dela sabia, mas vamos explorar
And to this day, I think her mama knew but let us explore
Senhorita donda, você vê meu pai, por favor, pergunte por que ele nunca se casou
Miss donda, you see my father, please, ask him why he never married
Sempre sorriu, mas ele estava feliz por dentro?
Always smiled, but was he happy inside?
Porque eu carregava o nome da minha mãe, ele carregava vergonha consigo?
Because I carried my mother's name, did he carry shame with him?
Tenho certeza que ela fez isso por despeito, foi decisão dela no nascimento
I'm sure she did it out of spite, 'twas her decision at birth
Merda, ela provavelmente estava machucada, ah, pobre bebê
Shit, she probably was hurt, ah, poor baby
Dois jovens com visões diferentes, muito para uma jovem
Two young people with different views, a lot for a young lady
Não é por acaso que ambos faleceram devido a problemas cardíacos
No coincidence, they both passed away from heart conditions
Há uma dissidência em jogo, pai e mãe fazem uma divisão difícil
There's a dissidence at play, dad and mom do hard division
Três mil, garoto-propaganda de manos de pau grande criados por suas mães
Three thou', poster child for big dick niggas raised by their mothers
Eu deveria sorrir como se Deus soubesse que eu ficaria perturbado
I'm supposed to smile as if God knew that I would be troubled
Me mantém por perto, para quê? Não sei
Keeps me around, for what? I don't know
Mas eu sei que é crucial que o façamos, imediatamente
But I do know that it's crucial, that we do so, pronto
Eu não sei quanto tempo
I don't know how much long though
Direto de Shibuya, em algum zen
Straight from shibuya, on some zen
Voltamos, aumentamos, estamos em dez
We back, ramped up, we on ten
É uma maratona e olha, estamos vindo para a vitória
It's a marathon and look, we comin' for the win
Assim como Puff disse a Christopher, vamos ganhar muito (vamos lá)
Just like puff told christopher, we gon' win big (c'mon)
Coloque toda a família, veja o que minha Kim fez
Put the whole family on, look at what my kim did
Assim como Puff disse a Christopher, vamos ganhar muito (uh)
Just like puff told christopher, we gon' win big (uh)
Nós vamos ganhar muito (o quê?)
We gon' win big (what?)
A mentalidade de gangue de Southside pesa muito
Southside gang mentality weigh heavy
Eu estava pensando na caixa, mesmo em uma caixa chevy
I was thinkin' out the box even in a box chevy
E meu nome favorito de professora de arte era sra. Imposição
And my favorite art teacher name was mrs. Levy
'Ao longo do tempo, aprendi a colocar meus sentimentos em um medley (a vida da festa)
'Round the time, I learned to put my feelings to a medley (the life of the party)
Faz uns quatro meses que não entrego o dever de casa e aposto que ela me deixou
I ain’t turn in homework for like four months and I bet she let me
Ela viu a visão
She saw the vision
Yeezy, você é especial, então tome suas próprias decisões
Yeezy you special, go make your own decisions then
Cara, essa foi uma boa escolha, a fé nos conduzindo como um Rolls-Royce
Man, that was a good choice, faith driving us like a rolls-royce
Eles tentaram tirar minha voz, eu não estou tentando tirar sua escolha
They tried to take my voice away, I ain't try to take ya choice away
Eu apenas rezei para que a água quebrasse, só pelo bem da minha filha, por causa de um deslize
I just prayed the water break, just for my daughter sake, from a slip-up
Assinaturas falsas de gerentes falsos, tudo isso prejudica você, meu Deus
Fake signatures from fake managers, it all damage ya, good lord
Dê a eles corda suficiente para pendurá-los
Give 'em enough of they own rope to hang 'em with
Os paparazzi nunca entenderam qual é o meu ângulo
The paparazzi never really got what my angle is
Eles tratam minha vida de casada como algum tipo de envolvimento
They treat my married life like some type of entanglement
Meu vizinho ainda está zombando, se perguntando por que não estou dizendo isso
My neighbor still dissin', wonderin' why I ain't sayin' it
Posso sentir o cheiro da configuração, é aquele hit do 2pac em Las Vegas
I can smell the setup, that's that 2pac in vegas hit
Eu me revelei e alguns não sabem o que fazer com isso
I revealed myself and some don't know what to make of it
Deus disse a si mesmo para garantir que o bebê viva
God has said himself to make sure that the baby live
E se você não está aqui, então me diga quem vai dizer isso aqui?
And if ye ain't here, then tell me who gonna say this here?
Espere um minuto, espere um minuto, espere um maldito minuto
Wait a minute, wait a minute, wait a goddamn minute
Deixe-me parar de brincar com isso, pulei em um cordeiro com ele
Let me stop playing with it, hopped in a lamb' with it
Pulei em um cordeiro com ele, em uma maldita pandemia
Hopped in a lamb' with it, in a damn pandemic
A coragem do tio Sam tem que colocar a mão nisso
Nerve of uncle sam gotta have his damn hand in it
Ouça, direto de Shibuya, em algum zen
Listen, straight from shibuya, on some zen
Estou com dez anos, é uma maratona e olha, estamos vindo para a vitória
I'm on ten, it's a marathon and look, we comin' for the win
Assim como Puff disse a Christopher, vamos ganhar muito (vamos lá)
Just like puff told christopher, we gon' win big (c'mon)
Coloque toda a família, veja o que minha Kim fez
Put the whole family on, look at what my kim did
Assim como Puff disse a Christopher, vamos ganhar muito (uh)
Just like puff told christopher, we gon' win big (uh)
Nós vamos ganhar muito (o quê?)
We gon' win big (what?)
Vocês me sentem? Realmente?
Do y'all feel me? Really?
Saia do Scott, estou falando do Ridley
Get off scott free, I'm talking ridley
Fique de joelhos, isso se você estiver comigo
Get off our knees, that's if you're with me
Fique de joelhos, isso se você estiver comigo
Get off your knees, that's if you're with me
Fique de joelhos e vamos nos libertar
Get off your knees and let's get free
Fique de joelhos e vamos nos libertar
Get off your knees and let's get free
Realmente, quero dizer realmente
Really, I mean really
Realmente, quero dizer realmente
Really, I mean really
Preciso de liberação, não preciso de polícia
I need release, I don't need police
Eu fico tipo: Nego, por favor
I'm like: Nigga, puh-lease
Vocês não podem me ouvir, (harmonizando), para o meu verdadeiro eu
Y'all can't hear me, (harmonizing), for the real me
Para o meu verdadeiro eu, quero dizer, mhmm-mm
For the real me, I mean, mhmm-mm
Tudo bem, isso vai atirar em nós... uau, uh-oh, uh-oh
Alright, it's gonna shoot us in the— woah, uh-oh, uh-oh
Preparada mamãe? (sim)
Ready mama? (yup)
Estou tão orgulhoso de você, sim, você vai se divertir muito
I'm so proud of you, yup, you're gonna have so much fun
Eles vão atirar em nós para o alto, mamãe, ok?
They gonna shoot us in the air, mama, okay?
Vamos, p, peguei você, está tudo bem, mamãe
C'mon, p, I got you, it's okay, mama
Mantenha a cabeça para trás, mantenha a cabeça para trás (três, dois, um)
Hold your head back, hold your head back (three, two, one)
Papai está aqui, papai está aqui, papai está bem aqui
Daddy's here, daddy's here, daddy's right here
Está tudo bem, mamãe, papai está aqui, papai aqui
It's okay, mama, daddy's here, daddy here
Socorro, socorro, papai está aqui, estou com medo
Help, help, daddy's right here, I'm scared
Ok, ok, eu peguei você, está tudo bem
Okay, okay, I got you, it's okay
Ok, vamos devagar, vamos devagar
Okay, we goin' slow, we goin' slow down
Está tudo bem, pare de chorar, papai pegou você, viu, acabou, você conseguiu, p!
It's okay, stop cryin', daddy got you, see, it's over, you did it, p!
Você já fez isso! Ver? Já terminou! Yay! Você fez isso!
You already did it! See? It's already over! Yay! You did it!
Menina grande! Já terminou! Já acabou, já acabou (a vida da festa)
Big girl! It's already over! It's already over, it's already over (the life of the party)
Papai aqui, papai aqui (até quase chorar)
Daddy right here, daddy right here (till I almost cried)
Eu te disse que não vou deixar você ir
I told you I'm not gon' let you go
Eu não vou deixar você ir, mamãe, ok?
I'm not gon' let you go, mama, okay?
Papai pegou você, papai vai nos levar até o fim, ok?
Daddy got you, daddy gon' bring us all the way down, okay?
Como foi? (estamos bem)
How was it? (we good)
Você fez um bom trabalho (foi assustador)
You did a good job (it was scary)
Bom trabalho! (nossa filha tem mais coração que você)
Good job! (our daughter got more heart than you)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de André 3000 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: