Like A Rolling Stone
Anberlin
Como Uma Pedra Rolando
Like A Rolling Stone
Era uma vez, você se vestia tão bem
Once upon a time you dressed so fine
Jogava esmola aos mendigos em seu auge, não era?
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
Pessoas chamavam dizendo, "Ei, Boneca, você vai se afundar"
People'd call, say, "Beware, doll, you're bound to fall"
Você achou que todos eles estavam brincando com você
You thought they were all kiddin' you
Você costumava rir de
You used to laugh about
Todo mundo que ficava vadiando por aí
Everybody that was hangin' out
Agora você não fala tão alto
Now you don't talk so loud
Agora você não parece tão orgulhosa
Now you don't seem so proud
De estar tendo que pedir pela sua próxima refeição
About having to be scrounging for your next meal.
Como se sente?
How does it feel?
Como se sente?
How does it feel?
Por estar sem um lar?
To be without a home?
Como uma completa desconhecida?
Like a complete unknown?
Como uma pedra rolando?
Like a rolling stone
Você frequentou a melhor escola, muito bem, Sra. Solitária
You've gone to the finest school All right, Miss Lonely
Mas você sabe que apenas ficava enchendo a cara
But you know you only used to get juiced in it
E ninguém jamais lhe ensinou como viver nas ruas
And nobody has ever taught you how to live on the street
E agora você descobre que vai ter que se acostumar com isso
And now you find out you're gonna have to get used to it
Você dizia que jamais se comprometeria
You said you'd never compromise
Com o vagabundo misterioso, mas agora você percebe
With the mystery tramp, but know you realize
Que ele não está vendendo nenhum álibi
He's not selling any alibis
Enquanto você fixa no vácuo de seus olhos
As you stare into the vacuum of his eyes
E pergunta, você quer fazer um acordo?
And say do you want to make a deal?
Como se sente?
How does it feel?
Como se sente?
How does it feel?
Por estar por si própria?
To be on your own?
Sem direção para casa
With no direction home?
Como uma completa desconhecida?
Like a complete unknown?
Como uma pedra rolando?
Like a rolling stone?
Princesa no campanário e todas as pessoas bonitas
Princess on the steeple and all the pretty people
Elas estão bebendo e pensando que estão por cima
They're drinkin', thinkin' that they got it made
Trocando todos os presentes caros
Exchanging all precious gifts
Mas seria melhor você pegar seu anel de diamantes, e seria você penhorá-lo, querida
But you'd better take your diamond ring, you'd better pawn it babe
Você costumava ser tão divertida
You used to be so amused
Com Napoleão de trapos e a linguagem que ele usava
At Napoleon in rags and the language that he used
Vá com ele agora, ele te chama, você não pode recusar.
Go to him now, he calls you, you can't refuse
Quando você não tem nada, você não tem nada a perder
When you got nothing, you got nothing to lose
Você é invisível agora, você não tem segredos a ocultar
You're invisible now, you got no secrets to conceal.
Como se sente?
How does it feel?
Como se sente?
How does it feel?
Por estar por si própria?
To be on your own?
Sem direção para casa
With no direction home?
Como uma completa desconhecida?
Like a complete unknown?
Como uma pedra rolando?
Like a rolling stone?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anberlin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: