King Of The Silver Screen
Alice Cooper
Rei da Tela Prateada
King Of The Silver Screen
De dia eu sou um trabalhador
By day I'm a workin' man,
Colocando tijolos ou colocando tubos.
Layin' bricks or layin' pipe.
Eu não sobressaio na multidão
I don't stand out in a crowd
Apenas me pareço com um dos rapazes.
Just look like one of the guys.
Mal sabem eles que,
Little do they know,
quando estou sozinho na cama à noite,
When I'm alone in bed at night,
Eu me torno o Rei da Tela Prateada
I become the King of the Silver Screen.
Eu fico lá olhando para o teto
I stare at the ceiling there;
Eu sei a onde pertenço
I know where I belong.
Eu danço com Fred Astaire ou
I two step with Fred Astaire or
Luto com o velho King Kong.
Fighting old King Kong.
Eu posso mesmo ser qualquer herói;
I can be any hero at all;
Zorro ou Don Juan.
Zorro or Don Juan.
Eu sei que sou o Rei da Tela Prateada
I know I'm the King of the Silver Screen.
Filmes de Hollywood continuam a espocar na minha mente
Hollywood movies keep flashin' across my mind.
Eu poderia ter sido Valentino se tivesse nascido em outra época.
I could've been Valentino if I was born in another time.
Eu podia estar a resolver um caso ou balançar de uma árvore
I might be solving a case or swinging from a tree.
Dividir uma piada com Crosby and Hope
Share a joke with Crosby and Hope
Nós somos bons amigos, voce vê.
We're such good friends, you see.
Até deslumbrar a Academioa com minha versatilidade.
Even dazzle the Academy with my versatility.
Porque eu sou o Rei da Tela Prateada
'Cause I'm the King of the Silver Screen.
Filmes de Holywood continuam a espocar na minha mente.
Hollywood movies keep flashin' across my mind.
Eu pderia ter sido Errol Flynn
I could've been Errol Flynn
Se eu tivesse nascido em outra época.
If I was born in another time.
Eu poderia ter sido uma estrela.
I could've been a star.
Eu poderia ter sido uma estrela.
I could've been a star.
Eu poderia ter encenado aquele papel.
I could've played that part.
Mas os filmes de Hollywood continuam a espocar em frente aos meus olhos.
But Hollywood movies keep flashin' before my eyes.
Eu pderia ter sido Greta Garbo
I could've been Greta Garbo
Se eu tivesse nascido em outra época.
If I was born in another time.
Eu acordo no dia seguinte
I wake the very next day
Volto ao trabalho.
Go on back to work.
Eu sou apenas um rosto na multidão
I'm just a face in a crowd
Outro idiota medíocre.
Another average jerk.
E todos os caras no terreno da obra olham para mim de maneira a me flertar.
And all the guys on the building site look at me flirt.
Porque eu sou a Rainha da Tela Prateada
Because I'm the Queen of the Silver.
Sim, eu sou a Rainha da Tela Prateada
Yes, I'm the Queen of the Silver Screen.
Eu o admito para todos os meus colegas de trabalho.
I admit it to all my fellow workers.
Eu não me importo mais. Eu estou cansada de closets.
I don't care any more. I'm tired of closets.
Eu vou comer minha maquiagem no almoço hoje.
I'm gonna eat my makeup for lunch today.
Basta parar de me bater de novo. Certo, rapazes?
Just stop hittin' me again. All right guys?
Eu vou para Hollywood para ser uma vedete.
I'm going to Hollywood to be a starlet.
Sei que peso 240 libras (?) e jogo no centro
I know I'm 240 pounds and play center
Para o Detroit Lions.
For the Detroit Lions.
Eu não me importo mais.
I don't care any more.
Eu gosto de maquiagem e vestidos e Hollywood.
I like makeup and dresses and Hollywood.
Eu vou fazer de alguém uma ótima mulherzinha.
I'll make somebody a great little wife.
"Francamente, Scarlet, eu não ligo a mínima."
"Frankly, Scarlet, I don't give a damn."
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alice Cooper e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: