Blind Pain
After Forever
Dor Cega
Blind Pain
Tudo continua piorando
Everything keeps getting worse
O terror em casa, o temor na escola
The terror at home, the dread at school
Eu não precisaria contar com muita ajuda
I mustn't count on much support
Eu ainda estou impedida, agora é comigo
I'm still locked out, it's up to me
Como enfrentar a provocação e a dor
How to face the teasing and the pain
Ódio, uma coisa que temos em comum
Hate, one thing we have in common
Jogue seu jogo, bata-me, machuque-me
Play your game, beat me, hurt me
Uma libertação física da dor mental
A physical release for mental pain
Não me faça explodir em seu caminho
Don't make me explode in your way
Isto é uma corrente de tortura, uma linha de dor
This is a chain of torture, a line of pain
Não outro modo de mostrar como você sente
No other way to show how you feel
Esta é a rebeldia nela, o tormento vindo dele
This is the rebel in her, the torment from him
A ausência de ajuda, o cuidado da mãe
The absence of help, the mothers care
Raiva, ela queima por toda a nossa volta, dor cega
Rage, it burns all around us, blind pain
Então o abuso é apenas fraqueza
So abuse is only weakness
Isso parece mais como um choro de angústia
It feels more like a cry of distress
Um ato de incapacidade
An act of incapacity
Sinta a ameaça, sinta a oprimida ambiência
Feel the threat, feel the oppressed ambience
De não ter um lugar para ir
Of having no place to go
Ninguém que cuidará de minha salvação
No one who'll take care of my salvation
Isto é uma corrente de tortura, uma linha de dor
This is a chain of torture, a line of pain
Não outro modo de mostrar como você sente
No other way to show how you feel
Esta é a rebeldia nela, o tormento vindo dele
This is the rebel in her, the torment from him
A ausência de ajuda, o cuidado da mãe
The absence of help, the mother's care
Aí vem o episódio final de terror e dor
Here comes the finel episode of terror and pain
Abuso e esperança
Abuse and hope
Aí vem a luta entre todos nós
Here comes the fight between us all
Uma luta entre um amor há muito arruinado
A fight between a love long gone
Sou culpado, mas é a própria dor cega deles
I'm to blame, but it's their own blind pain
Mãe: Agora olha pra onde você e sua ambição egoísta nos levaram!
(Mother) Now look where you and your selfish ambitions have gotten us!
Nunca esteve pior! Você só pensa em trabalhar, trabalhar, trabalhar, volta sem
It's never been worse! You gotta work, work work, come back without
falar nem comigo nem com aquela sua filha ignorante! Você só pensa em você
even noticing me or that ignorant kid of yours! You only think about
mesmo!
yourself.
Pai: Eu só penso em mim! Sou 'eu' de novo? Sua vadia egocêntica!
(Father) I only think about myself, it's me again? You self-centered bitch!
Você reclama o tempo todo, mas quando aquela menina enlouquece, quem
You're the one complaining all the time, but when that kid freaks out, who's
toma conta dela, hein?! Além disso, ela não é minha! Não era ela nossa?
supposed to take care of her, huh?! Besides, it's not my child! Wasn't it ours,
A "salvadora" do amor que nunca tivemos?! Uma maldita...
our little 'saviour' of a love we never had? A fucking...
Mãe: Sim! Não há mais "nós", querido. Desde que ela nasceu
(Mother) Yeah, there is no 'us' anymore, darling! Ever since she was born
e a deixei pra que você cuidasse dela, eu penso em tudo que sempre sonhei
and I was left at your apparment raising her, I think about all I ever dreamed
por causa de "nossas" decisões! Nós dois tínhamos que ter nos coprometido,
of because of 'our' decisions! We both should have made compromises,
mas a única que se comprometeu fui eu!
but the only one who did was me!
Pai: Oh, aí vai você de novo! Você se sente terrivelmente mal consigo mesma!
(Father) Oh, there you go again! You feel awfully sorry for yourself; why
Por que você não olha o meu lado da história pelo menos uma vez?!
don't you take a look at my side of the story for once?
Mãe: Ah, claro... O SEU lado... Então me desculpe por estar no seu maldito caminho!
(Mother) Ah, yeah sure, 'your side'... well, excuse the fuck out of me for being
Uma criança que nunca quisemos, vivendo numa casa muito menor do que
in your way! A child you never wanted, living in a smaller house than you've
você sonhou, e a todo instante eu estou ficando mais velha e mais feia, certo?
ever dreamed of, and all the while I'm getting old and ugly, right?
Você certamente deve estar querendo alguém mais nova e mais "fresca", isso se você já não...
You must really long for somebody young and fresh, or if this means already...
Pai: Chega! Não OUSE me acusar de estar sendo infiel!
(Father) Enough!! Don't you dare accuse me of being unfaithful! That's
Você arruina minha lealdade! Não sei como pude me apaixonar por uma...
how you ruined my loyalty; I can't believe I once fell in love with a...
Mãe: Nem eu, seu bastardo. Nem eu! Leal?
(Mother) Oh, neither can I, you bastard! Neither can I! And loyal? I dind't
Você nem me parece familiar com essa palavra!
know you're familiar with that word!
Pai: Ah, sim! Há muito que você não sabe, muito que você nunca vai entender!
(Father) There's a lot you don't know, a lot you'll never understand!
Nós perdemos contato, querida.
We've lost contact, baby.
Mãe: Mesmo?! Bem, isso não parece te importar! Por que você não vai?
(Mother) Oh yeah, oh really? Well, that doesn't seem to bother you. Why don't
Vai, vai! Some pra sua pequena ilha mas
you just go on? Go, go! Drift off away on that little island of yours and don't
não se esqueça de se afogar no seu caminho pra uma vida melhor!
forget to drown on your way to a better life!!
Pai: Talvez eu vá! Talvez eu vá! Prefiro me afogar a ser
(Father) Maybe I will, maybe I will! I'd rather drown than be locked up with
prisioneiro de uma vadia miserável e uma filha louca! Ainda não acredito que
such a freaked up bith and a freaky daughter! I can't believe we're still
estamos conversando sobre uma coisa tão estúpida!
holding a conversation about something so stupid!!
Mãe: Tá bem. Então vai. Vai! Afoga! Espero que morra de maneira bem lenta e dolorosa!
(Mother) Fine, go! Just GO!! Drown! I hope it'll be slow and painful!
Pai: Cala sua maldita boca!
(Father) Shut your fucking mouth!
Mãe: Idiota... Idiota!!
(Mother) Asshole... Asshole!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de After Forever e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: